Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Vamos dominar o uso de “only” e “even”!

O advérbio “only” tem o significado de  “apenas”, “somente”, restringindo algo. Além disso, o advérbio  “even” significa “até”, “mesmo”,  “inclusive”, “porém”. Embora os significados sejam um pouco diferentes, esses dois advérbios têm algo em comum. Ou seja,  “é preciso ter cuidado com a posição deles na frase!”

Tanto “only” quanto “even” podem ser divididos em “modificar o sujeito” e “modificar outras partes da frase além do sujeito”. Dependendo da situação, é muito importante saber em que posição da frase eles devem ser colocados.

Ou seja, dependendo da posição de “only” e “even”, o significado geral da frase pode mudar. Por isso, quando e onde colocá-los pode parecer um pouco complicado. Muitas pessoas também podem confundir o uso correto.

Desta vez, vamos usar como exemplo o advérbio “only” e “even” para explicar de forma simples e fácil de entender o  significado e o uso correto deles.

 

Posição e uso de “only”

 

Primeiro, vamos começar explicando o advérbio “only”!

O advérbio “only” significa  “apenas”, “somente”, mas ao diferenciá-lo entre “colocado antes do sujeito, modificando o sujeito” e “modificando outras partes da frase além do sujeito”, o significado geral da frase também muda.

Primeiro, veja abaixo três exemplos de posições de “only” em inglês e suas traduções.

① Only I went to London on my business trip.
Só eu fui a Londres a trabalho.
I only went to London on my business trip.
Eu só fui a Londres a trabalho.
② Only I’m going to go to Australia.
Só eu vou para a Austrália.
I’m only going to go to Australia.
Eu pretendo ir apenas para a Austrália.
③ Only he can speak French.
Só ele sabe falar francês.
He can only speak French.
Ele só sabe falar francês.

A partir daqui, pode-se perceber que, quando você quer expressar “somente  (sujeito)”, “only” é colocado antes do sujeito, e ao modificar algo além do sujeito, como você já deve saber, “only” é colocado depois do sujeito.

Então,vamos analisaresses dois pontos separadamente.

 

Colocando “only” antes do sujeito para modificar o sujeito

 

Quando quiser expressar “somente  (sujeito)”, o  “only”  é colocado antes do sujeito.

Only I went to London on my business trip.
Só eu fui a Londres a trabalho.
Only I knew the truth.
Só eu sabia a verdade.
Only she lost her book.
Só ela perdeu o livro.

 

“Only” modificando palavras além do sujeito

 

Quando “only” é usado para modificar palavras além do sujeito, ele é colocado antes do verbo principal e depois do verbo “be” ou de auxiliares.

 

“Only” colocado antes do verbo principal

Para expressar “somente ” que não é o sujeito,  “only” geralmente é colocado antes do verbo principal.

I only went to London on my business trip.
Eu só fui para Londres a trabalho.
George only visited Brazil last year.
George só visitou a Brasil no ano passado.
She only bought the notebook.
Ela só comprou o caderno.

 

“Only” colocado após o verbo “be” ou verbo auxiliar

 

Quando há um verbo “be” ou verbo auxiliar na frase, “only” é colocado logo após o verbo “be” ou o verbo auxiliar.

I’m only going to go to Australia.
Eu só vou para a Austrália.
He can only speak French.
Ele só sabe falar francês.
They are only going to demolish the building.
Eles planejam demolir apenas aquele prédio.
My kid can only write some alphabet.
Meu filho só consegue escrever algumas letras do alfabeto.

Acima estão as regras básicas de como usar “only” para modificar palavras que não sejam o sujeito.

No entanto, “only” também pode ser usado em outras situações. Existem casos com dois verbos (incluindo infinitivo) e o uso de “only” na escrita. Para facilitar a memorização, vamos explicar a seguir.

 

Situações com dois verbos (incluindo infinitivo)

 

“Uma frase com dois verbos” refere-se a frases que incluem um infinitivo.Por exemplo, “want to + forma básica do verbo” (querer ).

Para expressar “só quero ir para Paris”

I only want to go to Paris.
Eu só quero ir para Paris.

Este é o mais básico,

I want to only go to Paris.
Eu quero ir somente para Paris.

Assim, também é possível colocar  “only” entre o  “to” e o  “go” do infinitivo  “to go”. Se houver dois verbos, pode-se colocar “only” antes de qualquer um deles.

O uso de “only” na escrita

 

Como mencionado acima, quando modifica algo além do sujeito, “only” geralmente é colocado “antes do verbo principal” ou “depois do verbo be ou de um verbo auxiliar”..

No entanto, na escrita, “only” pode ser colocado antes da palavra que está modificando.

I eat only cakes.
Eu só como bolo.
I’m a vegetarian. So, I eat only vegetables.
Sou vegetariano. Então só como vegetais.

Esse uso é frequentemente visto nos livros didáticos no Brasil , então provavelmente muitas pessoas já aprenderam assim! Porém, falantes nativos de inglês raramente usam dessa forma, especialmente em conversas.

 

A posição e o uso de “even”

 

Em seguida, vamos explicar o advérbio “even”.

O advérbio “even” pode significar “até”, “mesmo”, “inclusive”, “porém”.

Portanto, assim como “only”, dependendo se “even” é colocado “antes do sujeito, modificando o sujeito” ou “modificando outras palavras além do sujeito”, pode mudar o significado geral da frase.

Primeiro, veja as três combinações abaixo da posição de “even” em inglês e suas traduções.

① Even they know this.
Até eles sabem disso.
They even know this.
Eles até sabem disso.

 

Frase negativa

Even they didn’t know this.
Nem eles sabiam disso.
They didn’t even know this.
Eles nem sabiam disso.
② Even George is going to read the book.
Até o George vai ler o livro.
George is even going to read the book.
O George até vai ler o livro.

Frases negativas

Even George is not going to read the book.
Nem mesmo George vai ler o livro.
George is not even going to read the book.
George nem sequer vai ler o livro.
③ Even they can do it.
Até eles conseguem fazer isso.
They can even do it.
Eles conseguem até fazer isso.

 

Frases negativas

Even they can’t do it.
Nem mesmo eles conseguem fazer isso.
They can’t even do it.
Eles nem sequer conseguem fazer isso.

Assim como “only”, quando se quer expressar  “até (o sujeito)”, “even” é colocado antes do sujeito, e quando modifica palavras que não são o sujeito, “even” é colocado depois do sujeito.

Agora, vamos analisar cuidadosamente a diferença entre os dois.

 

Colocando “even” antes do sujeito para modificar o sujeito

 

Quando quiser expressar “até  (sujeito)”, “even” é colocado antes do sujeito.

Even they know this.
Até eles sabem disso.

Por exemplo,quando você diz para a pessoa com quem está conversando: “Você não sabe?  Até eles sabem.” Isso traz a nuance de “todo mundo sabe disso”.

Outro exemplo: o “eles” mencionado aqui pode ser pessoas que não têm muita relação com o assunto. Significa “até aquelas pessoas sabem disso”.

Vamos ver outro exemplo!

Even Nancy understands what he said.
Até a Nancy entende o que ele disse.
Even the kid rides a roller coaster.
Até a criança anda de montanha-russa.

 

“Even” modificando palavras que não são o sujeito

 

Quando “even” modifica palavras que não são o sujeito, pode ser colocado antes do verbo principal, ou depois do verbo “be” ou de um verbo auxiliar.

 

“Even” colocado antes do verbo principal

 

Na frase, quando não se refere ao sujeito, mas sim a “até “, “even” pode ser colocado antes do verbo principal.

They even know this.
Eles até sabem disso.

“They even know this.”  tem o sentido de  “eles até sabem disso”, e aqui, “eles” se refere a pessoas que normalmente já sabem de tudo, mostrando seu conhecimento ou informação. Quando se quer expressar “até isso”,“even” é colocado antes de “know”, ou seja, antes do verbo.

Vamos ver um exemplo negativo

They didn’t even know this.
Eles nem sequer sabiam disso.

Neste caso, “even”  é colocado antes de  “know”. Lembre-se de que não é colocado antes de “didn’t” ou outras palavras negativas.

I’m surprised! The cat even speaks Portuguese.
Estou surpreso! O gato até fala português.
They didn’t even understand Spanish.
Eles nem sequer entendiam espanhol.

 

“Even” colocado depois do verbo “be” ou de um verbo auxiliar

 

Quando háverbo “be” ou verbo auxiliar na frase, “even” geralmente é colocado depois do “be” ou do auxiliar.

George is even going to read the book.
George até vai ler o livro.

Quando há verbo “be”,“even” é colocado logo depois dele.

“George is even going to read the book.” (George até vai ler o livro) indica que George normalmente gosta de livros, e mesmo sabendo pelos comentários anteriores que o livro é chato, ele ainda assim pretende ler.

Quando há verbo auxiliar na frase, “even” também é colocado depois dele.

They can even do it.
Eles até conseguem fazer isso.
Lucy is even going to listen to the radio.
Lucy até vai ouvir rádio.
He can even speak Danish.
Ele até fala dinamarquês.

Essas são as regras básicas quando “even” modifica palavras que não são o sujeito.

No entanto, “even” também pode ser colocado em outras posições. Uma dessas situações é quando há dois verbos na frase (incluindo infinitivo).

 

Situações com dois verbos (incluindo infinitivo)

 

Aqui, “duas verbos em uma frase” refere-se a frases com infinitivo. Por exemplo, “want to + verbo no infinitivo” (querer ~).

Para expressar “até quer ir para aquele país”,

She even wants to go to the country.
Ela até quer ir para o país.

Este é o mais básico

She wants to even go to the country.
Ela quer até ir para o país.

Assim,pode-se colocar “even” entre o “to” do infinitivo e o verbo “go”.

A situação a seguir é semelhante

George is even going to read the book.
George até vai ler o livro.
George is going to even read the book.
George vai até ler o livro.

 

Outros: “just” muda o significado da frase conforme sua posição

 

Mesmo que o advérbio “just” e “only” sejam usados de forma semelhante para expressar “apenas “, o significado da frase muda conforme sua posição. As regras básicas são as mesmas que “only” e “even”.

Veja abaixo dois exemplos de frases com “just” e suas traduções.

① Just I ate an apple.
Só eu comi uma maçã.
② I just ate an apple.
Eu só comi uma maçã.

No exemplo 1:  “just” é colocado antes do sujeito, modificando o sujeito. Forma-se a situação “só (o sujeito) “.

Just two friends came to his party.
Só dois amigos foram à festa dele.
Just I enjoyed the hamburger.
Só eu gostei do hambúrguer.

No exemplo 2: “just”é usado para modificar algo que não é o sujeito. Expressa o sentido de “apenas a maçã”.

A posição de “just”,assim como“only” e “even”, basicamente é antes do verbo.

The cat just scratched the door.
O gato só arranhou a porta.
I just want to talk to you.
Eu só quero falar com você.

 

Resumo

 

Neste artigo, explicamos sobre “only”, “even” e “just”, que frequentemente confundem os estudantes de inglês, especialmente quando o significado da frase muda conforme a posição dessas palavras.

“only”, “even” e “just”parecem palavras simples, mas são bastante complexas. Mas se você confirmar seus significados e repetir as frases de exemplo até que saiam naturalmente, com certeza vai melhorar suas habilidades de conversação em inglês!  Sinta-se à vontade para usar este artigo como referência nos seus estudos.

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história