Desta vez, vou apresentar o uso de “while” que aparece frequentemente em conversas em inglês.
While é uma palavra que expressa um período de tempo, e se você memorizar, poderá aplicá-la em várias situações.
Além disso, existe também a palavra semelhante “during”. Você sabe qual é a diferença entre ela e while?
Aprenda a diferença entre as duas e use corretamente em conversas ou redações em inglês!
Também vou apresentar frases idiomáticas comumente usadas!
Índice
Significado e uso de while
“While” pode significar “quando faz ”, “dentro de um certo tempo” e outros sentidos relacionados ao tempo, além de expressar contraste como “embora ”.
Vamos ver juntos os diferentes usos!
Quando faz
While expressa “quando faz ”, “ao mesmo tempo que ”, “enquanto faz ” e similares .Depois de while, vem uma oração adverbial que expressa uma ação ou estado (oração adverbial de tempo).
(Exemplo)
Termine seu dever de casa enquanto eu vou às compras.
Finish your homework while I go shopping.
Enquanto ela estava concentrada nos estudos, já tinha escurecido completamente lá fora.
While she focused on reading, it was completely dark outside.
Enquanto você estava fora, recebi uma ligação para você.
I got a call while you were out of the office.
A oração após while expressa “o período em que uma ação ou estado está em andamento”, por isso geralmente se usa o tempo contínuo.
Por outro lado
While também pode ser usado para expressar contraste, como “embora ” e “por outro lado”.
(Exemplo)
Minha mãe gosta de cachorros, mas meu pai gosta de gatos.
While my mother is a dog person, my father is a cat person.
Embora eu goste do verão, odeio o calor.
While I love the summer season, I hate the heat.
Embora em português possa ser traduzido como “por outro lado”, aqui é apenas para contraste; se for usado como objeção, o significado muda.
Se for para conectar uma frase de objeção, use como “but (mas)” ou “although (embora )”.
Dentro de um certo tempo
While também pode significar “dentro de um certo tempo”.
Expressões como “A while ago (há pouco tempo)”, “after a while (depois de um tempo)”, “a little while (em pouco tempo)” indicam um certo período. Como são expressões idiomáticas, basta memorizar assim mesmo.
(Exemplo)
O trem partiu há pouco tempo.
The train left a while ago.
Depois de um tempo, começou a chover.
After a while, it began to rain.
Ela ficou olhando para a foto por um bom tempo.
She stared at the picture for a little while.
Pontos de atenção ao usar while
Ao usar while, preste atenção aos 3 pontos a seguir.
Diferencie o uso de while e during
Existe também a expressão semelhante “during”.
Embora ambas expressem um período de tempo, during é uma preposição, enquanto while é uma conjunção. Depois de during, vem um substantivo que indica um tempo ou evento específico, enquanto depois de while vem uma oração com sujeito + verbo.
Vamos comparar os exemplos.
(Exemplo)
Durante sua estadia no Brasil, ele aproveitou vários pratos brasileiros.
During his stay in Brazil , he enjoyed a variety of Brazilians foods.
Enquanto ele estava no Brasil, aproveitou vários pratos japoneses.
While he was in Brazil, he enjoyed a variety of Brazilians foods.
Embora ambos tenham o mesmo significado, após during vem “his stay in Brazil” (sua estadia no Brasil), que é um substantivo. Por outro lado, após while vem “he was in Brazil (enquanto ele estava no Brasil)”, que é uma oração.
Você pode memorizar assim:
during+substantivo
while+sujeito+verbo
(Exemplo)
No verão, quase não tenho apetite.
During the summer, I hardly have an appetite.
Descobri que estudar de manhã é mais eficiente.
I have found that studying during the morning is more efficient.
Quando o sujeito é o mesmo, pode omitir “while”
Se o sujeito das frases conectadas por while for o mesmo, pode-se omitir “while”.
Não coma enquanto mexe no celular.
Don’t eat while (you’re) looking at your smartphone.
Durante o tempo que esteve no exterior, ele pediu à família para cuidar do gato.
While (he was) abroad, he asked his family to take care of his cat.
Não use o futuro em orações adverbiais de tempo
Em orações adverbiais de tempo e condição, pode-se usar o presente para expressar o futuro.
Como while também segue essa regra, preste atenção.
(Exemplo)
Parece que fará bom tempo quando eu viajar a trabalho no próximo mês.
The weather is supposed to be good while I am on a business trip next month.
Durante minha estadia em Nova York, planejo encontrar alguns velhos amigos.
I plan to see some old friends while I stay in New York.
Frases com while
Por fim, vou apresentar frases com while frequentemente usadas em conversas em inglês.
for a while
For a while significa “há pouco tempo”, “por um momento”. While indica a duração, dependendo do contexto.
Expressa o tempo em que um estado ou ação continua.
(Exemplo)
Por favor, espere aqui por um momento.
Please wait here for a while.
Ele não dormiu bem por um tempo.
He did not sleep well for a while.
in a while
In a while significa “em breve”. Geralmente é usado para eventos futuros e pode ser substituído por “soon (logo)”, “in a little bit” e outros.
(Exemplo)
Vou sair por um tempo.
I will go out in a while.
Chegarei lá em breve.
I will be there in a while.
“In a while” tem vários usos, veja abaixo.
once in a while (de vez em quando)
(Exemplo)
Você deveria aparecer de vez em quando.
You should show up once in a while.
every once in a while (de vez em quando)
Aqui, adicionar “every” dá ênfase.
(Exemplo)
Mesmo em Santa Catarina, às vezes neva em Julho.
Every once in a while, even in Santa Catarina, it snows in July.
first in a while (depois de muito tempo)
Fui ao cinema depois de muito tempo.
I went to the cinema for the first time in a while.
First in a while significa literalmente “a primeira vez em muito tempo”. Combinando com palavras de período, pode-se expressar “depois de muito tempo ”.
Cortei o cabelo pela primeira vez em três meses.
I got my hair cut for the first time in three months.
Estava muito seco aqui ultimamente, mas depois de três semanas, finalmente choveu.
It had been terribly dry recently, but for the first time in three weeks, it rained.
It’s been a while
It’s been a while significa “há quanto tempo!”.
É comum usar It’s been a while! ao reencontrar alguém depois de muito tempo.
(Exemplo)
Há quanto tempo! Como você está?
It’s been a while! How have you been?
Além disso, It’s been a while pode ser usado para expressar “fazer algo depois de muito tempo”.
(Exemplo)
Faz tempo que ela não lê um livro.
It’s been a while since she read a book.
Resumo
Neste artigo, expliquei o significado e uso de “while”.
Expressões como “há pouco tempo” ou “por um tempo” aparecem frequentemente em conversas em inglês. Após a conjunção while, vem sujeito e verbo.
Além disso, existe a preposição during, que tem significado semelhante, mas é seguida por um substantivo que indica um período específico, então preste atenção para não confundir!
Como há várias expressões idiomáticas, não deixe de memorizá-las e usá-las nas conversas!


