Hoje vamos explicar o uso de “on behalf of”. Quanto mais expressões idiomáticas em inglês (idioms) você memorizar, mais poderá expandir o alcance da sua comunicação. Por outro lado, se você não memorizar o suficiente, escrever redações ou frases em inglês se tornará muito difícil. O mesmo vale para conversas em inglês, então vamos expandir nosso vocabulário de inglês pouco a pouco!
Índice
Compreensão básica de “On behalf of”
“On behalf of” é formado por três palavras que juntas têm um significado específico. Em português, pode ser traduzido como “em nome de” ou “em substituição a/como representante de”, e é preciso analisar o contexto para entender qual sentido está sendo usado.
A pronúncia em inglês é
ɑn bɪˈhæf ʌv/
Na pronúncia, coloque a ênfase em “behalf”, e não nas preposições on ou of, para soar mais próximo de um falante nativo. O importante é enfatizar a palavra mais relevante.
“Em nome de”
Agora vamos ver exemplos de quando “on behalf of” é usado para significar “em nome de”.
On behalf of all of our students, I apologize.
“Peço desculpas em nome de todos os nossos alunos.”
“On behalf of” pode ser colocado no meio ou no início da frase.
Existem muitas palavras em inglês que podem ser usadas para expressar “representar”! Só de olhar no dicionário já encontramos várias! Mas além de significar “representar”, essas palavras também têm outros significados, o que pode ser confuso!
representative
representante, agente, delegado, deputado
representation
representação, agente, delegação, descrição
example
exemplo, amostra, caso, representante
delegate
delegado, representante, deputado, emissário, delegação
delegation
delegação, comitiva, grupo de representantes
model
modelo, padrão, exemplo, protótipo, representante
type
tipo, categoria, classe, fonte, representante
A palavra mais usada para “representante” é representative. Só de olhar a palavra pode parecer um adjetivo, mas quando significa “representante”, é usada como substantivo, então preste atenção!
“Em substituição a; como agente de”
“On behalf of” também pode significar “em substituição a” ou “como agente de”. O significado pode ser entendido como igual ao de “em nome de”.
Em algumas situações, as pessoas querem agradecer “em nome do” marido ou esposa, mas não costumam dizer que estão “representando” o marido ou esposa ao agradecer.
“On behalf of” pode ser traduzido de duas formas principais, dependendo do contexto. Vamos adicionar traduções naturais aos exemplos em inglês!
I thank you on behalf of my husband.
“Agradeço em nome do meu marido.”
Essa tradução soa mais natural do que “Eu represento meu marido para agradecer”, não é?
No inglês, há muitas formas de expressar “em substituição a/por alguém”, a maioria são idioms (expressões idiomáticas). Veja se você conhece as seguintes:
instead of
substitute A for B
(O uso de substitute é: para B/para substituir B, use A.)
in place of
Replacements for
Expressões idiomáticas semelhantes em inglês (idioms)
Atenção! Não confunda a expressão “in behalf of” com “on behalf of”! A preposição no início ,on ou in, muda o significado, então é importante diferenciar!
In behalf of
“In behalf of” significa “para o benefício de”.
Why don’t we just stop arguing in behalf of our products?
“Por que não paramos de discutir em benefício dos nossos produtos? (Vamos parar de discutir por causa dos nossos produtos, ok?)”
Existem muitas expressões com o mesmo significado de “in behalf of”, como as seguintes idioms:
“for the benefit of”
“in the interest of”
Ambas podem ser traduzidas como “para o benefício de”, mas geralmente incluem o sentido de “em prol do interesse”. Por isso, são mais usadas em contextos de negócios do que em conversas cotidianas. Por exemplo, veja como a frase abaixo se encaixa bem em um ambiente corporativo:
Yes, we’ve launched a new plan for the benefit of our customers.
“Sim, lançamos um novo plano para o benefício dos nossos clientes.”
No inglês de negócios, a palavra launch significa “lançar, iniciar, implementar”, e é usada principalmente ao lançar novos projetos ou planos. Diferente de exames mais acadêmicos, como o TOEFL, essa palavra é muito importante no TOEIC, que foca em inglês para negócios.
Se usarmos a outra expressão idiomática mencionada, “in the interest of”, a frase ficaria assim:
Yes, we’ve launched a new plan in the interest of our customers.
Se você quiser simplesmente dizer “para”, existe uma forma super simples, que é o conhecido for. Como essa preposição não tem um significado muito forte, pode ser difícil de entender e aplicar para algumas pessoas, mas for é uma forma muito comum de expressar “para”, então vale a pena memorizar!
I bought a present for my boyfriend yesterday.
“Ontem, comprei um presente para o meu namorado.”
Assim,for pode ser usado facilmente em conversas do dia a dia, sem carregar o sentido de benefício ou outros significados.
Outras formas de dizer “On behalf of”
Já apresentamos o uso de “on behalf of” e algumas palavras que significam “representar”. Então, se quisermos dizer “on behalf of” de outra forma, quais expressões e palavras podemos usar? As duas mais recomendadas para memorizar são estas:
“as a representative of”
“in place of”
“As a representative of” significa “em nome de”, igual a “on behalf of”. Se houver alguma diferença, é que a primeira é mais usada em situações formais, como discursos.
Já “in place of” significa “em substituição a”, sendo mais comum em situações informais, mas também pode ser usada em contextos de negócios sem problemas.
Veja os exemplos abaixo, usando cada uma dessas expressões:
She made a fantastic speech as a representative of the U.K.
“Ela fez um discurso fantástico como representante do Reino Unido.”
Como é uma situação formal, foi usada “as a representative of”.
I used Knox’s PC in place of mine today.
“Hoje usei o computador do Knox em vez do meu.”
Aqui é uma conversa casual entre amigos, então foi usada “in place of”.
Outros exemplos com Behalf
Por fim, vamos ver outros exemplos usando behalf! Quanto mais exemplos você estudar, mais familiarizado ficará com o uso da palavra, até conseguir criar suas próprias frases em inglês.
I had to go shopping on Tom’s behalf.
“Eu tive que fazer compras no lugar do Tom (tive que ajudar o Tom fazendo compras).”
O significado é o mesmo de “em substituição a”, mas a estrutura da frase mudou, colocando a pessoa representada antes de behalf. Memorize também esse tipo de construção!
She argued on behalf of Fred. Does she fancy him?
“Ela discutiu em nome do Fred. Será que ela gosta dele?”
Neste exemplo, uma garota defende o Fred. A palavra fancy é usada para “gostar”, mas também pode ser like. Não se usa love, pois “love” é muito forte e pode soar estranho! Se quiser usar a estrutura com a pessoa antes de behalf, pode-se dizer She argued on Fred’s behalf.
I will write an email on behalf of you.
“Ok, vou escrever um e-mail para você.”
Este exemplo mostra o uso padrão de “on behalf of”.
Vamos tentar criar mais frases usando outras palavras!
He detailed the new system for the clients on behalf of our company.
“Ele explicou detalhadamente o novo sistema aos clientes em nome da nossa empresa.”
A palavra detail geralmente é um substantivo (“detalhe”), mas como verbo significa “explicar detalhadamente”.
Resumo
Sobre o uso de “On behalf of”, agora você está preparado! Pode ser útil em conversas em inglês, no trabalho e em reuniões. Embora memorizar seja cansativo e difícil, só com prática você vai dominar. Vamos aprender cada uso passo a passo!


