Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Frases em inglês para usar quando estiver confuso! Transmita sua confusão para os outros!

Acredito que, ao viajar para o exterior ou em negociações de negócios, muitas vezes você queira expressar seu sentimento de  “confusão”.

No entanto, não existe uma palavra em inglês que combine perfeitamente com o termo “confusão” em português.

Ao usar a palavra “confusão” em inglês, precisamos diferenciar a forma de expressão de acordo com a situação ou o grau do problema.

Neste artigo, apresentarei várias formas de expressar o significado de “confusão” através de exemplos.

 

Expressões em inglês para “confusão”

 

Aqui, vou apresentar três palavras em inglês que podem ser usadas quando estiver “confuso” e como utilizá-las.

 

worry / dilemma / hesitate

 

Quando queremos expressar que estamos  “preocupados”  com algo, podemos usar “worry”.

I am worried about my career path after college.
Estou preocupado com meu caminho profissional após a faculdade.
I’m worried about how to proceed any further with my research.
Estou preocupado sobre como avançar ainda mais com minha pesquisa.

“worry” significa “preocupar alguém”, é um verbo transitivo.Por isso, devemos prestar atenção que, quando você mesmo está preocupado, deveusar  a forma passiva “be worried”.

Quando há duas ou mais opções e não sabemos qual escolher, podemos usar  “dilemma”.

I have a dilemma. Can you help me with it?
Estou com um dilema. Você pode me ajudar com isso?
I was in a dilemma between two opinions.
Eu estava em um dilema entre duas opiniões.

Como no primeiro exemplo, ao usar “dilemma” em inglês, às vezes significa que há duas ou mais opções.

Além disso, quando estiver com dúvidas ou confuso, a frase  “I have a dilemma.”  é muito útil para pedir conselhos a alguém.

No segundo exemplo, podemos entender que, ao estar em um  “dilemma”, pode-se expressar o sentimento de  “não gostar de nenhuma das opções” ou “não encontrar uma solução”.

Além disso, as palavras  “hesitar”, “ficar indeciso”, como  “hesitate”, também podem ser usadas para expressar  “confusão”.

Primeiro, vamos ver exemplos concretos.

He was offered a promotion but hesitated to take it.
Ele recebeu uma oferta de promoção, mas hesitou em aceitá-la.
I hesitated to correct that word, that it was wrong.
Eu hesitei em corrigir aquela palavra, pois estava errada.

Assim,  ao usar  “hesitate”  para expressar  “confusão”,  significa  “ficar indeciso”, ou seja, estar em dúvida sobre dar ou não um passo adiante.

 

Frases que podem ser usadas quando estiver confuso

 

Quando quiser expressar  “confusão”, há algumas frases que você pode usar.

Vamos ver exemplos concretos juntos.

 

I wonder if I should 

 

Ao expressar  “confusão” , podemos usar a palavra mais comum do dia a dia, que é  “wonder”.

“I wonder if I should ”  é usado quando o motivo da sua confusão não é tão sério. Às vezes, também usamos o presente contínuo  “I’m wondering if I should”  para expressar isso.

Tanto faz usar o presente simples quanto o presente contínuo, o significado e o tom não mudam. Além disso, pode ser usado quando há duas ou mais opções.

I wonder if I should get a medium or a large pizza.
Não sei se devo comprar uma pizza média ou grande.
I’m wondering if I should wear the pink shirt or the blue shirt.
Não sei se devo usar a camisa rosa ou a azul.
All the hats are so nice, I’m wondering which one to buy.
Todos os chapéus são tão bonitos, não sei qual devo comprar.

Assim,“I wonder” e “I’m wondering”são expressões muito úteis em conversas cotidianas. Certifique-se de aprender como usá-las.

 

I can’t make up my mind/decide

 

Quando quiser dizer  “não consigo tomar uma decisão”, podemos usar  “make up one’s mind (tomar uma decisão)”  ou  “decide (decidir)”.

Desde confusões simples até decisões importantes, essas duas expressões têm um uso muito amplo.

Exemplos usando “make up one’s mind” são os seguintes:

I can’t make up my mind whether to attend the after-party or not.
Não consigo decidir se vou para a festa depois ou não.
I can’t make up my mind whether to cut ties with her or not.
Não consigo decidir se devo cortar relações com ela ou não.

Expressões usando “decide” são as seguintes:

I can’t decide if I would like beef or chicken.
Não consigo decidir se quero carne bovina ou frango.
I can’t decide whether to buy a villa or not.
Não consigo decidir se devo comprar uma casa de campo ou não.

Além de  “I can’t make up my mind” e  “I can’t decide”, há também a expressão “I can’t choose”.

I can’t choose whether to wear a skirt or pants today.
Não consigo decidir se uso saia ou calça hoje.

Além disso, “I am still debating.” é uma expressão interessante que também é frequentemente usada por falantes nativos de inglês para expressar “confusão”.

“debate” é um verbo que significa “debater”. Tem o sentido de  “estar debatendo consigo mesmo”, podendo ser usado para expressar “confusão”.

After you. I’m still debating.
(Em lugares como cafeterias, deixando o próximo cliente pedir primeiro) Pode ir na frente. Ainda estou decidindo.

 

I don’t know if/what/whether 

 

“I don’t know if/what/whether” significa “não sei o que fazer / estou em dúvida / confuso”, podendo ser usado tanto para confusões ocasionais quanto para situações mais sérias.

I don’t know whether to order coffee or tea.
Não sei se peço café ou chá.
I don’t know what kind of computer to choose.
Não sei que tipo de computador escolher.
I don’t know if I should marry her or not.
Não sei se devo me casar com ela ou não.

Se quiser saber outras formas semelhantes a “I don’t know”, pode simplesmente usar “I think about” para expressar “confusão”.

I’m thinking about whether or not I’m going to move to São Paulo.
Estou pensando se devo ou não me mudar para São Paulo.

Situações como “ficar indeciso entre várias opções” geralmente são expressas em inglês com palavras como “não consigo decidir” ou “pensar”.

 

I’m torn between A & B

 

“torn” é o particípio passado de “tear (rasgar)”, usado para expressar  “estar rasgado”.

Portanto,“I’m torn between A & B” significa estar indeciso entre dois problemas.

Embora “estar rasgado” ou “preso”  seja usado para expressar uma preocupação dolorosa, também pode ser usado para preocupações mais leves.

Claro, seu uso é bastante amplo. Pode ser usado tanto para preocupações leves quanto para decisões importantes.

I’m torn between cooking and cleaning first.
Estou em dúvida se cozinho ou limpo primeiro.
I’m torn between choosing John or Bob.
Estou em dúvida se escolho John ou Bob.

 

I’m having second thoughts about 

 

“second thoughts”  significa literalmente “segundo pensamento”, ou seja,  “reconsiderar algo que já havia decidido”.

“Será que a decisão que tomei no início é realmente a melhor?”

Nessas situações de reconsideração, podemos usar essa expressão.

I’m having second thoughts about whether the wallpaper in my room should be green.
Estou reconsiderando se devo ou não colocar papel de parede verde no meu quarto.
I’m having second thoughts about making that doctor my family doctor.
Estou reconsiderando se devo tornar aquele médico meu médico de família.

 

Como expressar “estar perdido”?

 

Ao falar de “confusão (perdido)”, também lembramos da expressão  “estar perdido”. Quando estamos perdidos, usamos  “get lost” ou “lose one’s way”.

Aliás, “lose one’s way” não se refere apenas à direção física, mas também pode ser usado como metáfora para  “perder a perspectiva do futuro”.

We’ve diversified our business so much that we’ve lost our way.
Diversificamos tanto nossos negócios que perdemos o rumo.

 

Resumo

 

Não existe uma palavra em inglês que expresse  “confusão” em uma única frase.

Por isso, quando estiver preocupado usamos “worry”, quando estiver indeciso entre várias opções usamos  “wonder”,quando não consegue decidirusamos  “I can’t make up my mind”……e assim por diante. Use cada uma de acordo com a situação.

No entanto, ao falar inglês, o mais importante não é ter gramática perfeita ou vocabulário rico, mas sim “conseguir expressar claramente suas ideias”. Não basta apenas sentir confusão, é preciso conseguir expressar claramente seus pensamentos em inglês.

Além disso, se você fingir que sabe de algo quando está falando sobre algo incerto, pode acabar tendo o efeito contrário. Portanto, quando não tiver certeza sobre algo, não hesite em deixar clara a sua “confusão”!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história