Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

「Visão geral das formas de dizer “é melhor fazer (algo)” em inglês! Diferencie de acordo com o tom de voz

No cotidiano em português, usamos frequentemente a expressão  “é melhor fazer (algo)”.

Mas você já percebeu que o conteúdo de “é melhor fazer (algo)” muda dependendo da situação, da relação com o interlocutor e do contexto?

Por exemplo, quando alguém pede sua opinião, você pode sugerir dizendo   “fazer talvez seja melhor?”;  quando é preciso evitar que algo aconteça, usa-se um tom de alerta  dizendo “é melhor fazer ”. A expressão  “é melhor fazer (algo)”   varia de acordo com a identidade e posição do interlocutor, transmitindo diferentes tons.

As formas de expressar  “é melhor fazer (algo)”  em inglês são exatamente iguais ao português nesse aspecto. Existem várias maneiras de dizer “é melhor fazer (algo)” em inglês, cada uma com nuances diferentes, por isso é importante considerar bem a situação, o contexto e a posição do interlocutor ao usar.

 

Neste artigo, vou apresentar alguns exemplos em inglês de “é melhor fazer (algo)” com significados diferentes. Isso é muito importante para quem estuda inglês, pois permite aprender como usar frases diferentes, mas com significados semelhantes, em frases apropriadas.

 

Forma 1 de dizer “é melhor fazer (algo)” em inglês: Should

 

A primeira forma de dizer “é melhor fazer (algo)” em inglês é “Should”

“Should” é uma palavra básica aprendida nas aulas de inglês do ensino fundamental. Quando usamos “Should” para expressar “é melhor fazer (algo)”, o tom não é tão forte quanto imaginamos. 

Pelo contrário, tende a ser um conselho leve, como “que tal tentar?” ou “por que não experimentar?”, e ainda sugere que a pessoa pode se beneficiar ou ter um impacto positivo.

Além disso, “Should” geralmente é usado para dar conselhos ou opiniões pessoais. É uma forma muito conveniente de expressar opiniões pessoais. 

Vamos ver os exemplos a seguir: 

You look stunning in that blue dress! You should ask Tim out and he will definitely say yes.
Você está maravilhosa com esse vestido azul! Acho que se você convidar o Tim para sair, ele com certeza vai aceitar.

Neste exemplo, é sugerido convidar o Tim.

O motivo dessa sugestão é que quem fala acredita que Tim certamente aceitará o convite. O falante acha que isso trará um resultado positivo para quem ouve, e como é baseado em opinião pessoal, foi usado  “Should”.

 

Forma 2 de dizer “é melhor fazer (algo)” em inglês: Had better

 

A segunda forma em inglês é “Had better”.

Se traduzirmos literalmente, “Had better” significa “é melhor fazer (algo)”, e parece não haver muita diferença em relação ao “Should” apresentado antes.

No entanto, “Should” é usado apenas para expressar opinião ou conselho pessoal, enquanto “Had better” é usado em situações que precisam ser evitadas, ou para alertar alguém a evitar algo.

Quando há uma situação urgente ou é fortemente recomendado fazer algo imediatamente, usa-se “Had better”.

A principal diferença entre “Should” e “Had better” pode ser resumida assim:

“Should”: Sugere fazer algo, e se fizer, terá um resultado positivo.
“Had better”: Sugere fazer algo, e se não fizer, pode haver consequências negativas.

Lembrando dessas diferenças, você poderá julgar quando usar “Should” ou “Had better” de acordo com a situação. 

Vamos testar! Para as frases abaixo, qual é mais apropriado usar: “Should” ou “Had better”

Q1: “O prazo para este trabalho é hoje à noite, então é melhor você entregar para o professor agora.”
Q2: “Seu trabalho está ótimo, você deveria participar do concurso.”

A resposta correta é… Para Q1, “Had better” é mais adequado, e para Q2, deve-se usar “Should”

O motivo é que a frase Q1 inclui  “o prazo é hoje à noite” e “agora”, ou seja, há urgência

Se não entregar, pode haver consequências negativas como nota baixa ou não receber a avaliação. Nessa situação, “Had better” é mais apropriado. 

Por outro lado, a frase Q2 é uma sugestão para “participar do concurso”, e se participar, pode haver uma chance de ganhar um prêmio. Como a ação sugerida pode trazer um resultado positivo, a resposta é “Should”.

 

Forma 3 de dizer “é melhor fazer (algo)” em inglês: Might as well

 

A terceira forma de dizer  “é melhor fazer (algo)” em inglês é “Might as well”.

Talvez você tenha ouvido essa expressão nas aulas de inglês do ensino médio. Um ponto chave ao usar “Might as well” é que, com base na situação atual, sugere-se “é melhor fazer (algo)” para evitar um resultado ruim.

Por exemplo, imagine a seguinte situação: está chovendo muito lá fora e você esqueceu o guarda-chuva. Ao ver que a loja de conveniência está vendendo guarda-chuvas, percebe que custa R$ 50.00! Você pode pensar que, por esse preço, é melhor não comprar e se molhar mesmo. Mas seu amigo pode dizer: 

“You might as well buy that umbrella, or you’ll catch a cold.”
Em vez de correr o risco de pegar um resfriado, é melhor comprar o guarda-chuva.

Neste caso, “pegar um resfriado por se molhar” é um resultado ruim. Para evitar isso, seu amigo usou “Might as well” para dar o conselho.

 

Forma 4 de dizer “é melhor fazer (algo)” em inglês: It might be a good idea

 

A quarta forma de dizer “é melhor fazer (algo)” em inglês é  “It might be a good idea”.

Essa é uma frase um pouco mais longa. É especialmente adequada para dar conselhos ou sugestões de forma cuidadosa a superiores, pessoas mais velhas, chefes, professores, amigos não muito próximos ou funcionários para clientes.

It might be a good idea if you can use the App to get another discount.
Se você puder usar o App para conseguir outro desconto, pode ser uma boa ideia.
It might be a good idea to ask your mum first whether you can go to the party or not.
Antes de ir à festa, é melhor perguntar à sua mãe se você pode ir ou não.

Essa forma de expressão faz com que a sugestão soe muito suave, sem causar desconforto, permitindo dar conselhos de maneira harmoniosa.

Isso não se aplica apenas a conversas com superiores ou chefes, mas também é útil em diálogos com amigos que você acabou de conhecer ou ainda não tem muita intimidade, por isso vale a pena lembrar.

Além disso, quando precisar dar conselhos de forma igualmente suave, “you may want to” também é uma expressão muito útil.

Pode ser usada assim:

Hey Melanie, you may want to read this book.
Ei, Melanie, talvez você queira ler este livro.

Pode ser porque seu amigo queria ler esse livro antes, ou porque é um tipo de livro que ele pode gostar. É uma frase que permite dar conselhos de forma leve,  sem quase nenhuma imposição, sendo muito útil.

 

Forma 5 de dizer “é melhor fazer (algo)” em inglês: It would be better

 

A última forma de dizer “é melhor fazer (algo)” em inglês é  “It would be better”.

Essa expressão é semelhante à  “It might be a good idea”  apresentada antes, sendo uma frase muito prática em inglês para dar conselhos de forma suave.

No entanto, “It would be better” tem um tom ainda mais educado, sendo especialmente adequado para situações formais ou quando se dá conselhos a superiores. Quando for necessário dar um conselho de forma gentil, é muito apropriado usar. Veja o exemplo:

Exemplo 1: The traffic in Los Angels on weekends is terrible. It would be better to catch a train.
O trânsito em Los Angeles nos finais de semana é terrível. É melhor pegar o trem.

Neste exemplo, vemos que o falante deu um conselho de forma suave ao ouvinte.

 

Mesmo que o significado seja parecido, preste atenção às diferenças antes de falar!

 

Através desta explicação sobre as formas de dizer   “é melhor fazer (algo)” em inglês, percebemos que existem muitas maneiras diferentes de expressar isso.

Por exemplo, “Should” é adequado quando queremos dar um conselho baseado em opinião pessoal, esperando causar um impacto positivo; por outro lado, quando recusar a sugestão pode trazer consequências negativas, usa-se  “Had better”; “Might as well” é apropriado para conselhos dados para evitar o pior cenário; e  “It might be a good idea” e “It would be better” transmitem uma impressão mais educada e suave.

Entender como usar essas expressões em diferentes situações e combiná-las com cenários concretos pode nos ajudar a usar o inglês de forma mais flexível na vida real.

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história