Não importa se é em uma situação descontraída conversando com amigos ou em um ambiente formal como negócios, podemos usar a expressão “keep in touch”.
É uma expressão conveniente e fácil de usar para lidar com várias situações.
Desta vez, quero apresentar o significado e uso de “keep in touch”, bem como outras expressões semelhantes.
Não deixe de ler até o final!
Índice
Qual é o significado de keep in touch?
“keep in touch” tem principalmente dois significados: “manter contato” e “manter comunicação”.
Em todas as situações, pode-se adicionar “with + pessoa”, derivando em “manter contato com ”, “continuar se comunicando com ”, “manter relação com ”.
Porém, se você está se referindo claramente a quem quer manter contato ou comunicação, também pode omitir “with + pessoa”.
Então, vamos ver em detalhes os dois significados de “keep in touch (with)”.
Manter comunicação
O primeiro significado de “keep in touch” é “manter comunicação”.
Por exemplo, imagine um amigo dizendo para você “vamos continuar sendo amigos”.
Ou pode ser usado para expressar ações para não perder contato com alguém, mesmo que não se vejam com frequência.
Por exemplo, “para manter contato com o professor, envio cartões de Ano Novo para ele” ou “para manter comunicação, participo das reuniões todo mês”.
Além disso, é frequentemente usado em ambientes de negócios. Durante conversas com clientes, muitas vezes dizemos em português “conto com você no futuro”, “obrigado pelo seu apoio”, etc. Nesses casos, também podemos usar o inglês “keep in touch”.
Let’s keep in touch after graduation!
Vamos manter contato depois da formatura!
I keep in touch with a friend from college.
Eu mantenho contato com um amigo da faculdade.
He goes to many types of gatherings and keeps in touch with lots of people.
Ele participa de vários tipos de encontros e mantém contato com muitas pessoas.
She doesn’t forget to keep in touch with her teachers in high school by sending Nengajo.
Ela não esquece de manter contato com seus professores do ensino médio enviando cartões de Ano Novo.
I have to participate in the monthly meeting of the city to keep in touch with influential politicians.
Eu preciso participar da reunião mensal da cidade para manter contato com políticos influentes.
Our company keeps in touch with new customers.
Nossa empresa mantém contato com novos clientes.
“Conto com você no futuro” também é frequentemente usado ao se despedir.
A: Let’s keep in touch!
Vamos manter contato!
B: Yes, let’s.
Claro!
Em ambientes de negócios também pode ser usado “keep in touch”.
A: It was nice meeting you today.
Foi um prazer te conhecer hoje.
B: You too. Let’s keep in touch.
Igualmente. Vamos manter contato.
Manter contato
O segundo significado de “keep in touch” é “manter contato”, “entrar em contato”, “não perder o contato”, etc.
Recentemente, ao usar e-mail ou aplicativos de mensagens como Line,também é comum usar “keep in touch”.
A: How is she doing lately?
Como ela está ultimamente?
B: She is fine! I keep in touch by email. She texted me yesterday.
Ela está bem! Eu mantenho contato por e-mail. Ela me mandou mensagem ontem.
A: Are you packed? I’ll miss you.
Já fez as malas? Vou sentir sua falta.
B: Yeah. I’ll miss you, too.
Sim. Também vou sentir sua falta.
A: I will keep in touch.
Vou manter contato.
B: Of course! Let’s keep in touch from now on.
Claro! Vamos continuar mantendo contato.
How do you usually keep in touch with them?
Como você costuma manter contato com eles?
Do you often keep in touch with your university friends?
Você costuma manter contato com seus amigos da universidade?
Don’t cry! We can keep in touch with each other by email.
Não chore! Podemos manter contato por e-mail.
Além disso, na última frase de uma conversa ou no final de uma carta, também é comum usar “keep in touch”.
“Vamos nos falar depois” , “mantenha contato” praticamente se tornou uma expressão alternativa para despedidas.
See you! Keep in touch!
Tchau! Mantenha contato!
A: Summer vacation is coming up soon. Do you have any plans?
As férias de verão estão chegando. Você tem algum plano?
B: Not really. Anyway, let’s keep in touch.
Nada em especial. De qualquer forma, vamos manter contato.
A: Yes, let’s.
Sim, combinado.
Expressões alternativas e semelhantes a keep in touch
Existem algumas expressões com uso e significado semelhantes a “keep in touch”.
Aqui vou apresentar frases como “put A in touch with”, “get back in touch”, “get in touch with”!
put A in touch with
“put A in touch with” significa “colocar A em contato com ”, “fazer com que A entre em contato com ”, “apresentar A para ”, “fazer com que A tenha contato com ”.
No lugar de “A” coloca-se uma pessoa.
Can you put me in touch with her?
Você pode me colocar em contato com ela?
When can you put me in touch with him?
Quando você pode me colocar em contato com ele?
get back in touch
“get back in touch” pode ser usado para “entrar em contato depois”, “retornar a ligação”, “responder”, etc.
I’ll get back in touch.
Entendi. Eu entro em contato depois.
Voice mail: I need to tell you something important. Be sure to get back in touch.
Correio de voz: Preciso te contar algo importante. Por favor, entre em contato depois.
I’ll get back in touch with you sometime this week.
Vou entrar em contato com você em algum momento desta semana.
A:Did you get back in touch with the teacher about your assignment?
Você já respondeu ao professor sobre sua tarefa?
B:Ooops! I completely forgot!
Ops! Eu esqueci completamente!
get in touch with
“get in touch with” significa “entrar em contato com ”.
É quase igual a “keep in touch with”, mas “keep in touch with” enfatiza mais a ideia de “manter comunicação/contato” de forma contínua. “get in touch with” foca mais na ação de “entrar em contato”.
He is going to get in touch with them and arrange a meeting.
Ele vai entrar em contato com eles e marcar uma reunião.
I need to talk to my mom but I can’t get in touch with her.
Preciso falar com minha mãe, mas não consigo entrar em contato com ela.
Don’t forget to get in touch with your family during your trip.
Não se esqueça de entrar em contato com sua família durante a viagem.
A: It’s a long story. I’m going to stop now.
É uma longa história. Vou parar por aqui.
B: OK, I’ll get in touch with you again.
Entendi. Vou entrar em contato com você de novo.
Outros
Se você trocar o “keep” de “keep in touch” por “stay”, vira “stay in touch”. O uso é igual ao de “keep in touch”.
You’ll stay in touch, won’t you?
Vai manter contato, né?
O “touch” de “keep in touch” também pode ser trocado por “contact”, formando “keep in contact with”.
Teacher, thank you for teaching me a lot of things! We would love to keep in contact with you from now on.
Professor, obrigado por me ensinar tantas coisas! Gostaríamos de manter contato com você daqui para frente.
Resumo
O que achou? Nesta explicação, apresentei os significados de “manter comunicação” e “manter contato” de “keep in touch”, além de exemplos de frases e expressões semelhantes e como usá-las.
Como você deve ter notado, o principal significado de “keep in touch” é “manter comunicação” e “manter contato”, e dependendo da frase, pode ser usado em várias situações. Você pode julgar o significado mais adequado pelo contexto da frase.
As frases apresentadas aqui são usadas frequentemente tanto em conversas do dia a dia quanto em ambientes de negócios. Quando tiver a oportunidade de conversar em inglês, não deixe de experimentar usá-las.
Para quem não tem amigos estrangeiros, pode experimentar as aulas de conversação online da NativeCamp. Colocando em prática o que aprendeu, você conseguirá internalizar esse conhecimento!


