Quando falamos de “like”, todo mundo provavelmente pensa que é o verbo que significa “gostar”, certo? Mas, na verdade, além de “gostar”,“like” tem muitos outros usos.
Como “like” é realmente muito útil, tanto falantes nativos quanto não nativos usam bastante. Se você não souber como usá-lo, pode acabar não entendendo o que o outro está dizendo ou até mesmo interpretar errado o significado.
Por isso, desta vez quero apresentar os usos de“like” além de “gostar”. Também vou incluir exemplos, então leia até o final!
Índice
Usos de “like” além de “gostar”
Quando “like” significa “gostar”, ele é um verbo, então a estrutura da frase é “sujeito + like + coisa de que gosta”.
I like cats.
Eu gosto de gatos.
I like playing tennis.
Eu gosto de jogar tênis.
Todo mundo já deve estar familiarizado com esse uso, mas “like” além de “gostar”, tem outros usos.
① Querer
② Como
③ Parecido com
④ Igual a
⑤ Sensação de, expressar característica
⑥ Palavra de preenchimento (preencher pausas), muleta
Vamos ver cada um em detalhes.
Querer
Se for usado como nos exemplos abaixo, “like” significa “querer”.
・I would like substantivo. (I’d like substantivo.)
・I would like to verbo. (I’d like to verbo.)
※ I’d = abreviação de I would
“I would like substantivo” significa “eu quero” ,“I would like to verbo” significa “quero fazer (algo)”.
Embora tenha quase o mesmo significado de “I want substantivo” ou “I want to verbo”, “would like” é uma forma mais educada, então normalmente é mais polido usar assim.
(Exemplos)
I would like something to drink.
Eu gostaria de algo para beber.
I would like some rice.
Eu gostaria de comer um pouco de arroz.
I would like to go to the art museum in the afternoon.
Eu gostaria de ir ao museu de arte à tarde.
What would you like to do in Hawaii?
O que você gostaria de fazer no Havaí?
I would like you to finish this as soon as possible.
Gostaria que você terminasse isso o mais rápido possível.
I would like you to be happy.
Quero que você seja feliz.
※ would like alguém to verbo: querer que alguém〜
Como
O uso de “like” abaixo expressa comparação, “como”, podendo ser usado como preposição ou conjunção.
① No caso de preposição: like+substantivo
② No caso de conjunção: like+sujeito+verbo“① Preposição”: depois de “like” vem um substantivo.
Por outro lado,” ② Conjunção”: depois de “like” vem uma frase com “sujeito+verbo”, e o significado passa a ser “parece que o sujeito”.
(Exemplos)
I love oily and greasy food like bisteca ramen. It’s so addictive.
Eu adoro comidas gordurosas como bisteca ramen. É viciante.
During my stay in São Paulo, I went to a lot of places like Ibirapuera park, Carmo, Liberdade, and stuff.
Durante minha estadia em São Paulo, fui a muitos lugares, como o parque Ibirapuera, Carmo , Liberdade, etc.
I tried to do that like you always do, but I couldn’t get the hang of it.
Tentei fazer como você sempre faz, mas não consegui pegar o jeito.
As you said, we might be going in the wrong direction. We should check the map again.
Como você disse, talvez estejamos indo na direção errada. Devemos conferir o mapa de novo.
I might sound like an old man, but young people care too much about the number of followers on social media.
Posso soar como um velho, mas acho que os jovens se importam demais com o número de seguidores nas redes sociais.
Parecido com~
Quando “like” é usado como preposição, significa “parecido com”.
Por exemplo: “Ele parece muito com meu irmão.”.
Assim como “como”, por ser preposição, normalmente é “like+substantivo”.
Para quem confunde “look like” e “look alike”, veja abaixo.
A looks like B.
A parece com B.
※“like” é preposição
A and B look alike.
A e B são parecidos.
※“alike” é advérbio
A principal diferença entre “look alike” e “look like” é que o primeiro tem dois sujeitos parecidos.
(Exemplos)
My dog looks like a fox. He is the cutest dog I’ve ever seen in my life.
Meu cachorro parece uma raposa. Ele é o cachorro mais fofo que já vi na vida.
This one looks like a laptop, but it’s actually a tablet. It’s light and easy to carry around.
Este aqui parece um notebook, mas na verdade é um tablet. É leve e fácil de carregar.
Your father and you look much alike.
Seu pai e você são muito parecidos.
Igual a~
“like+substantivo” pode significar “igual a”.
Por ser “igual a”, “like+substantivo” é uma oração adverbial que modifica o verbo.
Embora pareça semelhante a “parecido com”, aqui a semelhança é ainda maior.
(Exemplos)
She edited the video for our wedding like a pro. Its quality was amazing.
Ela editou o vídeo do nosso casamento como uma profissional. A qualidade ficou incrível.
He was talking about what would happen in the future like a prophet. I wasn’t listening to him seriously though.
Ele falava sobre o que aconteceria no futuro como um profeta. Mas eu nem estava ouvindo direito.
Sensação de, expressar característica
Para expressar uma característica de aparência, “sensação de”, pode-se usar “like+substantivo”.
Por exemplo: “O estilo de se vestir dela é como de um menino”, “Seu quarto tem uma sensação de escritório”, etc.
“Ter a sensação de” e “igual a” ou “parecido com” têm praticamente o mesmo significado.
Enfim, basta lembrar que todos transmitem uma ideia de semelhança.
(Exemplos)
Your room looks like a girl’s room for some reason.
Por algum motivo, seu quarto tem a sensação de ser um quarto de menina.
This pão de queijo tastes like most striking. It reminds me of when I was in Minas.
Esse pão de queijo tem gosto mais marcante Me faz lembrar da época em que estava em Minas.
Palavra de preenchimento (preencher pausas), muleta
“like” também é frequentemente usado como “uh…”, “tipo…”, “então…”, servindo como palavra de preenchimento (usada para preencher pausas).
Além disso, muitas pessoas usam “like” como uma muleta na fala, mas nem sempre tem um significado específico.
Se usado em excesso, pode incomodar algumas pessoas. Não é que esteja errado usar, mas se exagerar pode soar estranho, então é bom prestar atenção à frequência de uso.
(Exemplos)
I should study English harder. I mean, like, I tend to spend too much time watching YouTube at night.
Eu deveria estudar inglês com mais dedicação. Tipo, eu acabo gastando tempo demais assistindo YouTube à noite.
He suddenly left the apartment without saying anything, and I was like… “Did I do anything wrong to him?”
Ele saiu do apartamento de repente, sem dizer nada, e eu fiquei tipo… “Será que fiz algo de errado para ele?”
Resumo
Por fim, um resumo deste artigo!
“like” tem os seguintes seis usos:
① Querer: would like
② Como: like+substantivo, like+sujeito+verbo
③ Parecido com: like+substantivo
④ Igual a: like+substantivo
⑤ Sensação de, expressar característica: like+substantivo
⑥ Palavra de preenchimento (preencher pausas), muleta: entre frases ou no meio de uma frase
Aprendeu os usos de “like” ? Na verdade, todos esses usos aparecem muito em conversas. Se você aprender a usá-los, seu inglês vai soar mais natural.
Tente usar as expressões aprendidas hoje nas suas conversas em inglês! Se você normalmente não tem muitas oportunidades de falar inglês, recomendo a plataforma de conversação online “Nativecamp”. Lá, as aulas são ilimitadas e você pode praticar inglês com professores a qualquer hora, um a um. Melhore com muita prática!


