Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Quer dizer “comprar” em inglês? Como você diria?

Se você está aprendendo inglês, talvez pense em palavras como “buy”, “get”, “pick up”, certo?

Embora “buy”, “get” e “pick up” tenham o significado de “comprar”, na verdade há diferenças no uso dessas palavras!

Lendo este artigo, você vai entender as diferentes formas de usar “buy”, “get” e “pick up”. Use-as corretamente de acordo com a situação para que sua expressão em inglês fique mais natural! Além disso, também vamo  apresentar outras formas de dizer “comprar” em inglês além de “buy”, “get” e “pick up”. Espero que este artigo seja uma referência para seus estudos de inglês!

 

Diferenças de uso entre buy / get / pick up

 

As três palavras “buy”, “get” e “pick up” significam “comprar”.

Claro, “buy”, “get” e “pick up” são palavras que geralmente aprendemos logo no início dos estudos de inglês, então quem está começando provavelmente já as conhece, certo?

Veja os três exemplos abaixo:

(1) I bought a car yesterday.
(2) I got a car yesterday.
(3) I picked up a car yesterday.

As três frases significam “Eu comprei um carro ontem.” Mas, as frases 2 e 3 soam um pouco estranhas.

Sabe por quê? Vamos conferir o significado e o uso de “buy”, “get” e “pick up” no próximo trecho!

 

Significado e uso de buy

 

Vamos ver o significado e o uso de “buy”! 

A definição de “buy” é  to get something by paying money for it (obter algo pagando por isso).

O passado e o particípio passado são verbos irregulares, então é preciso prestar atenção.

<Infinitivo: buy Passado: bought Particípio passado: bought>

Entre “buy”, “get” e “pick up”, “buy” é a forma mais formal de expressar “comprar”. 

O foco de “buy” é o ato de pagar dinheiro para obter algo! Quando você quer enfatizar que pagou por algo ou comprou algo caro, “buy” é a escolha mais adequada.

My grandfather bought me a pair of shoes.
Meu avô me comprou um par de sapatos.
← Dá a sensação de ter recebido um presente
I finally bought a car.
Finalmente comprei um carro.
← Dá a sensação de ter economizado e finalmente conseguido comprar
Did you buy a house?
Você comprou uma casa?
← Dá a sensação de uma grande compra, talvez única na vida

 

Como formar frases com “buy”

 

Vamos conferir rapidamente como formar frases com “buy”.

・Sujeito (My grandfather) + Verbo (bought) + Objeto (me) + Objeto (a pair of shoes) 

A estrutura sujeito + verbo + objeto + objeto é chamada de quarta estrutura. Pode ser usada como “buy + pessoa + coisa” ou “buy + coisa for pessoa”.

・My grandfather bought me a pair of shoes.
・My grandfather bought a pair of shoes for me.

Além de “buy”, outros verbos que usam a preposição “for” dessa forma são: find (encontrar), cook (cozinhar), make (fazer), choose (escolher), get (obter), leave (deixar), play (tocar), sing (cantar), entre outros.

 

Expressões com “buy” que valem a pena lembrar

 

“a good/great buy” significa “uma boa compra”. É uma expressão comum em mercados e feiras, vale a pena lembrar!

You can buy this antique ring for R$80,00! It’s a good buy!!
Você pode comprar este anel antigo por R$ 80,00! É uma ótima compra!!

 

Significado e uso de get

 

Vamos ver o significado e o uso de “get”! 

A definição de “get” é to obtain, buy or earn something (obter, comprar ou ganhar algo ou algum estado). O passado e o particípio passado também são irregulares, então é preciso prestar atenção.

<Infinitivo: get Passado: got Particípio passado: got ou gotten>

“Get” é frequentemente usado no lugar de “buy”.

É mais coloquial do que “buy”, então usá-lo para itens caros, como casa ou carro, ou para compras pouco frequentes pode soar estranho.

I got a new MacBook yesterday!
Ontem comprei um novo MacBook!
The milk is running out. I’ve got to get milk at the supermarket.
O leite está acabando. Preciso comprar leite no supermercado.
Can you get some coffee?
Você pode comprar um pouco de café?

 

Expressões com “get” que valem a pena lembrar

 

Quando você vai a um supermercado no exterior, pode ver placas como “Buy 2 Get 1 Free”. Isso significa “compre dois e ganhe um grátis”.

Há outras expressões semelhantes, como “2 for the price of 1” ou “2 for 1” (compre dois pelo preço de um). Lembrar dessas expressões pode te ajudar a aproveitar promoções ao fazer compras!

 

Significado e uso de pick up

 

Vamos ver o significado e o uso de “pick up”!

A definição de “pick up” é to buy something cheaply (comprar algo barato).

Originalmente, “pick up” significa “pegar, levantar”, e a partir desse sentido surgiu o significado de “comprar”. É uma expressão bem coloquial, com o sentido de “comprar rapidamente” ou “comprar de passagem”

Como tem o sentido de “comprar barato”, assim como “get”, não é muito usado para compras caras.

Can you pull over the car? I’m gonna pick up some coffee.
Você pode encostar o carro? Vou comprar um café rapidinho.
I forgot to get milk at the supermarket. Can you pick it up on the way home?
Esqueci de comprar leite no supermercado. Você pode comprar no caminho de casa?
I picked up some stuff at a 10,00 Reais shop.
Comprei algumas coisas na loja de 10,00 Reais

 

Vários significados de “pick up”

 

“Pick up” evoluiu do sentido original de “pegar” para muitos outros significados. Agora vamos apresentar alguns usos de “pick up” que podem aparecer em conversas do dia a dia, com exemplos.

Arrumar
Hey, guys! Can you pick up your stuff? It’s dinner time.
Ei, pessoal! Podem arrumar as coisas? Está na hora do jantar.
・Buscar alguém
Oh, dear, look at the time! I’ve got to go pick up my son at kindergarten.

Ai, olha a hora! Preciso buscar meu filho na creche.
・Levantar
Daddy! Can you pick me up?

Papai! Você pode me pegar no colo?
・Adquirir (hábito)
My daughter is picking up bad habits at kindergarten.

Minha filha está pegando maus hábitos na creche.
・Paquerar
Again? He always picks up girls.
De novo? Ele está sempre paquerando garotas.

 

Outras expressões relacionadas

 

Até agora, vimos o significado e as diferenças entre “buy”, “get” e “pick up”. Todas são palavras familiares, mas ainda assim têm diferenças sutis!

É importante usar essas palavras corretamente de acordo com a situação. A seguir, vamos apresentar outras formas de expressar “comprar” em inglês, com exemplos.

 

purchase

 

“Purchase” é uma forma formal de dizer “buy”, equivalente a “adquirir”, “comprar” de maneira formal.

No dia a dia, essa palavra não costuma ser usada na fala, mas aparece mais em textos ou manuais.

No inglês comercial, é uma palavra comum! Escolher a expressão adequada para a situação causa uma boa impressão.

Available to purchase only online.
Disponível para compra apenas online.
The limited ticket must be purchased in advance.
O ingresso limitado deve ser comprado com antecedência.

 

grab

 

Ao contrário de “purchase”, “grab” é uma expressão bem coloquial.

O significado original é  “agarrar”, mas também é usado para “comprar rapidamente”, parecido com o uso de “pick up”.

I’m getting hungry. Let’s grab lunch.
Estou ficando com fome. Vamos comprar o almoço.
Are you guys all set? Let’s grab some snacks for the road.
Todo mundo pronto? Vamos comprar uns lanches para a viagem.

 

import

 

“Import” é uma palavra adequada para expressar transações entre países, não entre pessoas. Significa “importar”.

an import agent
agente de importação
Brazil imports oil from other countries.
Brasil importa petróleo de outros países.

 

buy up

 

O phrasal verb “buy up” significa “comprar tudo”.

The big company tried to buy up all the land in the area.
A grande empresa tentou comprar todas as terras da região.
You shouldn’t buy up the stock in the company.
Você não deveria comprar todas as ações da empresa.

 

snap up

 

Isso significa “comprar rapidamente”.

“Snap” originalmente significa “agarrar”, “mover rapidamente”, e daí passou a ser usado para descrever a compra rápida de produtos populares ou com bom custo-benefício.

I don’t think you can get the ticket. Local buyers snap up everything.
Acho que você não vai conseguir o ingresso. Os compradores locais compram tudo rapidamente.
The new albums were all snapped up within 1 hour of going on sale.
Os álbuns novos esgotaram em uma hora após o lançamento.

 

stock up on

 

Isso significa “fazer estoque” ou “comprar em grande quantidade” por necessidade ou planejamento.

Let’s go shopping. We need to stock up on wine for the party.
Vamos às compras. Precisamos estocar vinho para a festa.
People in Brazil used to stock up on food and drinks for the new year.
As pessoas no Brasil costumavam estocar comida e bebida para o Ano Novo.

 

invest in

 

Isso significa “comprar” ou “investir” em algo que você considera valioso.

What are you going to wear to the class reunion? You should invest in a new dress!
O que você vai usar na reunião de turma? Você deveria comprar um vestido novo!
I will invest in a new violin for the next concert!!
Vou comprar um violino novo para o próximo concerto!

 

splash out on

 

Significa “gastar muito” ou “esbanjar”.

O significado original é  “espirrar água ou lama”, e daí passou a descrever o ato de gastar dinheiro em coisas desnecessárias.

Essa expressão simboliza esbanjar dinheiro e é uma forma bem interessante de se expressar!

I splashed out on a new watch.
Gastei muito em um relógio novo.
Why did you splash out on that dress? You’ve got something similar to that!
Por que você gastou tanto naquele vestido? Você já tem um parecido!

 

treat

 

Significa “pagar para alguém” ou “oferecer algo”.

I’ll treat you to a bar of chocolate.
Vou te dar uma barra de chocolate.
I’ll treat you this time.
Dessa vez eu pago.

 

Expressões para usar na hora de pagar a conta

 

Seja para pagar para todos ou dividir a conta, existem várias formas de dizer isso. Agora vamos apresentar algumas expressões legais para usar na hora de pagar.

 

Quando quiser dizer  “Deixa que eu pago!”

 

・It’s on me.
・I got you.
・It’s my round.

※Usado em bares quando as pessoas se revezam para pagar as bebidas

 

Quando quiser dizer  “Cada um paga o seu!”

 

・Let’s split the bill.
・Let’s go halves.

 

Resumo

 

E aí? Neste artigo, apresentamos as diferenças entre “buy”, “get” e “pick up”. O grau de formalidade é: “buy” > “get” > “pick up”.

buy: o “comprar” padrão. Trocar dinheiro por um item
get: versão mais casual de “buy”. No sentido amplo, significa obter algo
pick up: evoluiu de “pegar” para “comprar de passagem”. Usado para compras baratas ou feitas por conveniência

Se você está em dúvida na hora de escolher o material ou professor ideal, experimente uma  “consulta”!  Não precisa agendar, você pode conversar com um consultor imediatamente.

Explique suas necessidades e dificuldades, e eles vão te indicar cursos e professores recomendados. Na Native Camp, você pode aproveitar aulas de inglês ilimitadas, 24 horas por dia, o ano todo.

Vamos aproveitar juntos o prazer de aprender inglês. Esperamos por você!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história