Ao se despedir de amigos ou familiares próximos, normalmente usamos expressões como “Adeus!” ou “Até logo!” de forma descontraída.
Então, quando queremos nos despedir de maneira leve assim, quais frases curtas em inglês são mais apropriadas?
Acredito que muitos pensam primeiro em “See you again”, mas na verdade, em países de língua inglesa, “See you again” geralmente transmite a ideia de que não será possível ver a pessoa novamente.
Então, se você quer se despedir de alguém próximo com quem vai se encontrar em breve, qual frase seria mais adequada?
Neste artigo, vou apresentar algumas frases simples em inglês para dizer “Adeus!” ou “Até logo!”.
Índice
- Formas de dizer “Adeus! Até logo!” em inglês
- Quando o encontro está marcado para a manhã seguinte: “See you in the morning”
- Quando o encontro está marcado para segunda-feira: “See you on Monday”
- Quando o encontro está marcado para a próxima semana: “see you next week”
- Quando o encontro está marcado para a próxima vez: “See you next time”
- Have a good day
- Expressões de gíria
- Resumo
Formas de dizer “Adeus! Até logo!” em inglês
See you later
“See you later” significa “até mais tarde” ou “até logo”.
É uma expressão formada pela combinação de “See you” (até logo) e “later” (mais tarde), sendo uma das formas descontraídas de se despedir.
“See you later” não especifica quando será o próximo encontro, então também pode ser usada quando talvez não veja a pessoa por um tempo.
A: I’m going to grab some lunch. Do you want to come with me?
(Vou almoçar. Quer ir comigo?)
B: Sorry, I can’t. I must finish this task by 3 pm.
(Desculpe, não posso. Preciso terminar esta tarefa até as 15h.)
A: Ok, no worries. See you later then!
(Ok, sem problemas. Até mais tarde!)
See you soon
“See you soon” significa “até breve!” ou “nos vemos em breve”.
É uma expressão formada por “See you” (até logo) e “soon” (em breve), sendo também uma das frases comuns usadas ao se despedir.
Além disso, comparado com“See you again”, geralmente é usado quando você verá a pessoa em breve, sendo uma forma fácil de usar com pessoas próximas.
A: I’m going on a business trip for a few days, but I’ll let you know when I get back.
(Vou viajar a trabalho por alguns dias, mas aviso quando voltar.)
B: Have a nice trip. See you soon.
(Boa viagem. Até breve!)
See you then
O significado literal de “See you then” é “te vejo naquela hora!”.
Essa despedida é geralmente usada quando o próximo encontro já está marcado, transmitindo a expectativa de se ver naquela ocasião.
Por exemplo, depois de combinar a data ou o local do próximo encontro, você pode dizer “See you then!” para expressar a expectativa de se ver. É uma expressão frequentemente usada entre amigos próximos ou colegas de trabalho.
A: Hey, are you free tonight? I was thinking we could go to this party.
(Ei, você está livre hoje à noite? Pensei em irmos a essa festa.)
B: Good! What time should we meet?
(Parece ótimo! Que horas nos encontramos?)
A: Let’s meet at 8 pm. See you then!
(Vamos nos encontrar às 20h. Até lá!)
Então, se já estiver combinado um horário específico, como “te vejo amanhã de manhã” ou “te vejo na próxima semana”, como usar “See you” nessas situações?
Como uma variação de “See you then”, vou apresentar algumas formas de se despedir quando já há um horário marcado para o próximo encontro.
Quando o encontro está marcado para a manhã seguinte: “See you in the morning”
“See you in the morning” significa que vocês se verão na manhã seguinte.
Como explicado até agora, “See you” significa “até logo”, e “in the morning” significa “de manhã”.
Além disso, essa expressão também pode ser usada antes de dormir, substituindo o “boa noite”.
A: I’m going home now.
(Vou para casa agora.)
B: Ok! See you in the morning!
(Ok! Até amanhã de manhã!)
Quando o encontro está marcado para segunda-feira: “See you on Monday”
Quando o encontro está marcado para um dia da próxima semana, usa-se “See you on (dia da semana)”.
Por exemplo, imagine-se dizendo a um colega de trabalho na sexta-feira à noite, após o expediente: “então, até segunda-feira”.
Em conversas informais com amigos, a preposição “on” pode ser omitidausando apenas “See you (dia da semana)”. Por exemplo:“See you Monday”.
A: I’m heading out now. Have a nice weekend!
(Vou embora agora. Tenha um ótimo fim de semana!)
B: Thanks, you too! See you on Monday!
(Obrigado, igualmente! Até segunda-feira!)
Quando o encontro está marcado para a próxima semana: “see you next week”
“See you next week” é usado quando o próximo encontro está marcado para a semana seguinte.
Por exemplo, quando você combina com amigos de sair novamente na próxima semana, ou ao se despedir após uma aula semanal.
A: I wish everyone a good rest of the week and see you next week.
(Desejo a todos um ótimo resto de semana. Até a próxima semana.)
B: See you next week!
(Até a próxima semana!)
Quando o encontro está marcado para a próxima vez: “See you next time”
“See you next time” expressa que vocês se verão na próxima vez combinada.
Em aulas de conversação online ou presenciais, o professor costuma se despedir dizendo “See you next time”. Isso transmite a expectativa de um próximo encontro e é uma saudação comum ao se despedir.
Além de ser usada ao final de aulas regulares, também é comum em reuniões de trabalho quando a próxima data já está marcada. Não só em contextos de aula ou trabalho, mas também em conversas do dia a dia, essa expressão pode ser utilizada.
Teacher A: That’s it for today. See you next time!
(Por hoje é só. Até a próxima!)
Have a good day
“Have a good day” significa “tenha um bom dia”.
Embora em português raramente tenhamos a oportunidade de dizer “desejo que você tenha um bom dia”, nos países de língua inglesa é uma frase padrão frequentemente usada ao se despedir.
Isso aparece frequentemente em ambientes de negócios e no final de e-mails, geralmente sendo usado em situações mais formais.
Você já ouviu um caixa dizendo em inglês“Have a good day!” ao atender clientes? Esta é uma expressão que você deve lembrar para conversas em inglês durante viagens!
A: Do you need a plastic bag?
(Você precisa de uma sacola plástica?)
B: No, thank you.
(Não, obrigado.)
A: Thank you for shopping. Have a good day!
(Obrigado por comprar. Tenha um bom dia!)
Para responder a uma saudação como “Have a good day!”, normalmente usamos “Thank you. You too!” ou “Thank you, and the same to you.”.
Além disso, expressões relacionadas a“Have a good day” incluem “Have a good weekend!” (Tenha um bom final de semana), que também é uma frase comum ao atender clientes.
Se você for às compras numa sexta-feira à noite, pode ver o caixa dizendo aos clientes“Have a good weekend!”.
Expressões de gíria
Later!
Até agora, apresentamos expressões centradas emsee you, como “See you again!” e “See you soon!”, mas também existem expressões como “Tchau!”.
“Later!” é uma frase comum usada ao se despedir de amigos ou colegas, expressando o desejo de se ver novamente.
A: Oh, I must go now. It was nice talking to you!
(Ah, preciso ir agora. Foi bom conversar com você!)
B: Yeah, me too! See you later!
(Sim, eu também! Até mais!)
A: Later!
(Tchau!)
Catch you later!
“Catch you later” é uma frase usada ao se despedir de amigos ou conhecidos.
Later significa “depois”, então essa frase pode ser traduzida como “até mais” ou “falamos depois”.
Emboracatch signifique literalmente “pegar”, aqui é usado no sentido de “ver novamente”.
A forma correta é “I’ll catch you later.”, mas pode ser abreviada para “Catch you later”.
Essa frase é frequentemente usada em conversas entre amigos, sendo uma expressão bem casual em inglês, então é melhor não usá-la em ambientes de negócios.
A: I must go now. It was great talking with you!
(Eu preciso ir agora. Foi ótimo conversar com você.)
B: Yeah, it was great seeing you too! Catch you later!
(Sim, também foi ótimo te ver! Até mais!)
A: Bye!
(Tchau!)
See ya!
“See ya!” é usado principalmente na linguagem falada, sendo uma forma coloquial de “see you”.
A expressão “see you” passa uma sensação bem casual, então é melhor usá-la entre familiares ou amigos.
Ao deixar comentários na internet ou trocar mensagens com amigos, “See ya!” também pode ser abreviado para “CYA” ou “cu”.
Além disso, durante transmissões ao vivo da Major League Baseball, quando um rebatedor acerta um home run, o narrador costuma dizer“See ya!”. Isso pode ser usado tanto para o chamado “home run de despedida” quanto para qualquer home run em geral.
A: Well, I need to going now.
(Bom, preciso ir agora.)
B: Yeah, I understand. It was nice hanging out with you.
(Sim, entendo. Foi bom sair com você.)
A: Yeah, same here. See ya!
(Sim, igualmente. Tchau!)
B: See ya later!
(Tchau!)
So long!
“So long” significa “Tchau!”, sendo uma despedida casual.
Embora seja uma expressão comum ao se despedir, geralmente é usada quando não se sabe quando verá a pessoa novamente ou quando ficará muito tempo sem vê-la.
“So long” carrega um certo sentimento de saudade ou solidão por uma separação prolongada.
A: Well, I should probably get going now.
(Bom, acho que já devo ir.)
B: Oh, yes. So long then!
(Ah, sim. Então tchau!)
Resumo
Este artigo apresentou várias formas de se despedir de maneira descontraída em conversas em inglês, como o “tchau!” em português.
Entre “See you again” e “See you later” há pequenas diferenças de significado, o que pode ser um ponto cego inesperado para estudantes de inglês de nível intermediário ou avançado.
Embora todas sejam expressões com “See you”, o significado pode variar sutilmente dependendo do tempo e da frequência esperada para o próximo encontro.
Além disso, expressões mais casuais como “Catch you later” e “See ya!” tornam as conversas em inglês mais naturais quando usadas corretamente.
Você pode usar as frases e exemplos apresentados neste artigo para melhorar seu inglês, então não deixe de praticar conversas em inglês ativamente!


