Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Sobre a diferença entre due to e because of

“due to” e “because of” são expressões frequentemente usadas tanto em conversas cotidianas quanto na escrita em inglês.

Ambas têm significados como “por causa de”, “devido a”, “em razão de”, podendo ser usadas para expressar algum motivo ou razão.

Além disso, “due to” e “because of” são seguidas por substantivos ou gerúndios.

Então,qual é exatamente a diferença entre “due to” e “because of”?

Um dos pontos é que, mesmo sendo ambas usadas para “expressar motivo ou razão”, há diferenças sutis na forma de uso.

Outro ponto é que, além de “expressar motivo ou razão”, também podem ter outros significados em diferentes contextos.

Desta vez, quero abordar  as diferenças entre “due to” e “because of”, apresentando exemplos para vocês.

Além disso,além de “due to” e “because of”, há outras expressões para “expressar motivo ou razão”, como “owing to”, “thanks to”, “on account of”, “by virtue of”. Vou apresentá-las uma a uma.

 

Significado e uso de due to 

 

“due to” é usado para expressar motivos ou razões como “por causa de” ou “devido a”, sendo uma combinação de “due” (dever, devido) e “to”.

 

“Por causa de” e “devido a”

 

Primeiro, vamos falar sobre o uso de  “due to” com o significado de “por causa de” e “devido a”.

Quando usado para expressar motivo ou razão, é seguido por um substantivo ou gerúndio.

Vocês podem considerar que esse significado é igual ao de“because of”, que será explicado a seguir.

No entanto, a diferença entre os dois é que  em comparação com “because of”, “due to” é mais usado em comunicados formais ou declarações públicas.

Em outras palavras,“due to” é um pouco mais formal do que “because of”.

She couldn’t dance at the party due to an injury.
Ela não pôde dançar na festa devido a uma lesão.
I missed school due to Covid-19.
Falte à escola devido à Covid-19.

“due to” tende a ser usado após o verbo to be.

The explosive accident was due to their carelessness.
O acidente explosivo foi devido à negligência deles.
The cancellation of the baseball game was due to heavy rain.
O jogo de beisebol foi cancelado devido à forte chuva.

Além disso,“due to” também pode ser usado para modificar um substantivo.

The tsunami due to the earthquake destroyed the city.
O tsunami devido ao terremoto destruiu a cidade.

 

“due to” em outros contextos além de expressar motivo ou razão

 

A expressão “due to” pode ser usada para outros significados além de expressar motivo ou razão.

 

“Deve pagar (dinheiro ou algo do tipo)”

 

Usando a estrutura “due to alguém” para expressar que alguém “deve pagar dinheiro ou algo do tipo”.

The sum of R$1,000 is due to you.
A soma de R$1.000 é devida a você.

 

“Deve dar (respeito ou algo do tipo) a alguém”

 

Usando “due to alguém” para expressar que se “deve dar respeito” a alguém.

Respect is due to senior people.
Respeito deve ser dado aos mais velhos.

Além disso, é comum vermos no início de cartas em inglês a expressão  “Thanks are due to” como forma de agradecimento.

Isso também expressa “deve-se agradecer a alguém”, ou seja, “agradecer a alguém”.

É uma expressão fixa, então vale a pena memorizar para usar facilmente.

 

Significado e uso de because of 

 

“because of” pode ser usado para expressar motivos ou razões como “por causa de” ou “devido a”.

Basicamente, é seguido por um substantivo ou gerúndio, mas também há usos não convencionais.

 

“Por causa de” e “devido a”

 

A forma mais comum é usar “because of” para expressar “por causa de” ou “devido a”.

Emborao significado de “because of”  seja igual ao de outras expressões que serão apresentadas e ao de  “due to” mencionado anteriormente,

“because of” é muito usado tanto em conversas cotidianas quanto em textos acadêmicos, sendo uma expressão de alta frequência.

Depois de “because of”, normalmente vem um substantivo ou gerúndio. Pode ser usado no início, meio ou fim da frase.

The event was postponed because of the typhoon.
O evento foi adiado por causa do tufão.
I wouldn’t be lonely because of having many friends.
Eu não me sentiria sozinho por ter muitos amigos.
I’m not going to work just because of money.
Eu não vou trabalhar só por causa do dinheiro.
I had trouble getting a job because of my lack of experience in the business.
Tive dificuldades para conseguir um emprego por falta de experiência no ramo.

Assim como “due to”, pode ser usado após o verbo to be.

It’s all because of you.
É tudo por sua causa.

 

Expressões derivadas de “because of” 

 

“because of” pode ser combinado com outras frases; aqui apresento duas expressões comuns.

 

because of the fact that + frase

 

Para expressar  “de fato por causa de”,  “por motivo de”,  “por causa de”, pode-se usar“because of the fact that + frase”.

Essa estrutura soa um pouco rebuscada e costuma ser usada em frases mais formais.

I can’t tell the truth because it may hurt her.
Não posso dizer a verdade porque pode magoá-la.

 

because of the nature of

 

“because of the nature of” significa “por causa da natureza de”.

She had to give her opinion because of the nature of her position.
Ela teve que dar sua opinião por causa da natureza do seu cargo.

 

Uso não convencional de “because of” 

 

“because of”, “due to” e outras expressões semelhantes normalmente são seguidas por substantivos ou gerúndios.

No entanto,como “because of” é semelhante a “because”, há quem use “because of” seguido de uma frase, mas isso é um uso não convencional e raramente é visto.

É muito fácil cometer esse erro, então preste atenção.

I don’t want to go to the party because of I’m tired.
Não quero ir à festa porque estou cansado.

Na verdade, não é necessário usar  “of”  aqui.

 

Outras expressões semelhantes

 

“due to” e “because of” são expressões para indicar motivo ou razão, mas há outras formas semelhantes que também podem ser usadas.

São elas:  “owing to”,  “thanks to”,  “on account of” , “by virtue of”.

Essas expressões têm basicamente o mesmo significado de  “due to” e “because of”. Na maioria dos casos, podem ser usadas de forma intercambiável, mas podem haver diferenças sutis de uso e significado.

Vamos ver juntos!

 

owing to

 

“owing to” também significa “por causa de” ou “devido a”.

“owing to”, assim como “due to”, é mais formal do que “because of” e aparece principalmente na linguagem escrita.

No entanto,enquanto “due to” é mais usado após o verbo to be, “owing to” raramente aparece nessa posição.

Many people evacuated owing to the typhoon.
Muitas pessoas evacuaram por causa do tufão.
I was absent from school owing to bad health.
Fiquei ausente da escola devido a problemas de saúde.

 

thanks to

 

O “thank” de “thanks to” significa “agradecer”, então geralmente é usado para expressar uma razão positiva, como “graças a~~”.

Por outro lado,  também pode ser usado de forma negativa, como “por causa de”.

“thanks to” não se limita ao sentido de “agradecer”, podendo também significar “por causa de” ou “devido a”, então vale a pena memorizar esse uso.

Thanks to him, I am still alive.
Graças a ele, ainda estou vivo.
Thanks to you, my life is messed up.
Por sua causa, minha vida está uma bagunça.

 

on account of

 

“on account of” é uma expressão mais formal, especialmente usada ao mencionar problemas ou dificuldades.

I didn’t exercise much on account of my illness.
Eu quase não fiz exercícios por causa da minha doença.
We had to suspend our research on account of the accident.
Tivemos que suspender nossa pesquisa por causa do acidente.

 

by virtue of

 

“by virtue of”  também significa “por causa de” ou “devido a”.É uma expressão mais séria e formal.

No Reino Unido,o “by” de “by virtue of” pode ser substituído por “in”, formando “in virtue of”. O significado permanece o mesmo.

We were able to work out the problem by virtue of his expertise.
Conseguimos resolver o problema graças à sua experiência.
She has gotten a promotion by virtue of diligence.
Ela foi promovida devido à sua dedicação.

 

Resumo

 

O que acharam?

Desta vez, falamos sobreos usos de “due to” e “because of”  para expressar motivo ou razão, além de outras expressões semelhantes e suas diferenças sutis de significado e uso.

Cada expressão tem situações mais adequadas para seu uso, e algumas podem soar formais demais em contextos informais.

Experimentem usar essas expressões; acredito que, ao perceber qual é mais adequada em cada situação, vocês também vão se divertir aprendendo.

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história