Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

in a sense, o que significa? Uma expressão útil para usar quando você não quer dar uma resposta definitiva ou está se sentindo incerto.

Desta vez, o blog da Nativecamp também vai apresentar uma expressão útil  para todos!

“Em certo sentido, é incrível!”
“Em certo sentido, eu concordo.”
“Então, em certo sentido, isso não é uma pressão?”

Assim, como nesses exemplos, “em certo sentido”  aparece frequentemente em conversas do dia a dia, e a expressão correspondente em inglês é  “in a sense”.

Se você memorizar  in a sense, será útil não só no cotidiano, mas também em situações de negócios.

Portanto, neste artigo, vamos apresentar  os usos de in a sense de acordo com diferentes situações. Se você está aprendendo inglês, aproveite esta oportunidade para adicionar essa expressão ao seu vocabulário!

 

Vamos aprender o significado de  “in a sense”!

Primeiro, vamos começar por  entender o significado de in a sense.

Se você procurar a palavra  sense  no dicionário, vai encontrar significados como  “sensação”, “percepção”, “julgamento”, “apreciação”.

Já a expressão  in a sense  significa  “em certo sentido”.

 

“Em certo sentido” é…?

 

De certo ponto de vista, significa  “de acordo com uma perspectiva ou opinião”. Por isso, pode ser usada no lugar de  “de acordo com diferentes opiniões”, “de acordo com diferentes ideias”.

A definição em inglês de  in a sense  é a seguinte.

used to say something is similar to but not exactly what’s being described

Referência: Oyster English

https://www.oysterenglish.com/idiom-in-a-sense.html

Ao usar a expressão “em certo sentido”, você pode indicar que  (sobre algo) existe uma possível explicação.

E como ela carrega a ideia de   “embora não seja totalmente, mas é possível”, pode suavizar o significado da frase ou do texto.

Para entender melhor, vamos ver um exemplo.

In a sense, the pandemic made people be aware of their healthy life.
– Em certo sentido, a pandemia fez as pessoas perceberem a importância de uma vida saudável.

Desde o final de 2019, a disseminação do novo coronavírus teve um impacto profundo na vida de muitas pessoas. Algumas foram afetadas física ou psicologicamente, algumas perderam pessoas importantes, outras ainda sofrem com sequelas, e não se sabe quando a pandemia vai acabar, o que gera muita pressão. Esta frase expressa que, apesar das dificuldades enfrentadas, ao olhar para trás, as pessoas passaram a valorizar mais a saúde.

Conseguiu entender um pouco melhor o uso de in a sense?

 

Uso de in a sense: vida cotidiana

 

Aqui vou apresentar situações do dia a dia em que se pode usar  in a sense.

That’s true, in a sense!
– Em certo sentido, isso é verdade!

Já teve vontade de dizer isso em uma conversa?

Por exemplo, depois de terminar um relacionamento, durante uma conversa com um amigo, ele diz  agora você pode conhecer pessoas diferentes, isso não é bom também?  e assim por diante.

Quando alguém aponta algo que você não tinha pensado, e você olha por esse ângulo, pode tentar usar  in a sense.

In a sense, my mother was right.
– Em certo sentido, minha mãe estava certa.

Apesar de às vezes acharmos nossos pais irritantes e discordarmos deles, em alguns momentos percebemos que eles estavam certos.
Neste momento, você pode usar  in a sense  para expressar que você concorda em parte, mas não totalmente.

In a sense, it doesn’t matter to me any more.
– Em certo sentido, tanto faz para mim.

Também pode dizer apenas “tanto faz”, mas ao adicionar “em certo sentido”, você mostra que, embora não seja exatamente o que você queria, tudo bem para você.

Assim, quando estiver se sentindo confuso ou incomodado, use  in a sense  para expressar seus sentimentos.

Vamos conferir um exemplo de diálogo.

Mark dormiu demais na manhã de uma reunião importante. Enquanto corria para a estação, Scott ligou para ele.

Mark: Hi Scott, this is Mark.
Scott: Hi Mark, are you ok?
Mark: Not at all, I overslept and I’m on my way to the station.
Scott: OK, do you think you will make it to the meeting, as it starts in 45 mins?
Mark: It really depends on the train. I just arrived at the station … wait a minute!
Scott: What is happening?
Mark: Oh no, the line is shut, tube strike?!
Scott: You’re lucky in a sense.

Tradução

Mark: Scott, sou o Mark.
Scott: Oi, Mark! Tudo bem?
Mark: Nada bem, dormi demais e estou indo para a estação agora.
Scott: Entendi, e a reunião que começa em 45 minutos, você vai conseguir chegar?
Mark: Depende do trem. Acabei de chegar na estação. O quê!?
Scott: O que aconteceu?
Mark: Droga, o trem parou. Greve do metrô?!
Scott: Em certo sentido, você teve sorte.

O que achou?  in a sense  é uma expressão que pode ser usada em conversas do dia a dia, certo?

O uso de in a sense: no ambiente de negócios

 

Se você souber usar in a sense, você já pode utilizá-lo em situações de negócios, é uma expressão muito útil.

Vamos conferir alguns exemplos,

In a sense, our customer would misunderstand our refund policy so it has to be updated more clearly.
– Em certo sentido, o cliente pode interpretar mal nossa política de reembolso, por isso precisamos atualizá-la para que fique mais clara.
It is in a sense a one-way process. We need to negotiate to make things better.
– Em certo sentido, é um processo unilateral. Para melhorar as coisas, precisamos negociar.
After receiving the survey results, the customers are right in a sense as to why they weren’t satisfied with our service.
– De acordo com os resultados da pesquisa, em certo sentido, é compreensível que os clientes não estejam satisfeitos com nosso serviço.
In a sense, dealing with complaints from the customers is one of the ways we can make our products improve.
– Em certo sentido, lidar com reclamações dos clientes é uma das formas de melhorar nossos produtos.

※Aqui também vamos explicar uma expressão muito parecida:  “in that sense”.

in that sense significa  “nesse sentido/neste aspecto”, assim como in a sense, ambas são usadas como conectores.

Pode ser uma ótima frase de abertura, por exemplo: “nesse sentido, o serviço da nossa empresa…”.

 

Apresentando outras três expressões muito parecidas com in a sense!

 

Para expressar  “em certo sentido”  usamos  in a sense. Aqui vou apresentar três sinônimos.

Se você já memorizou  in a sense , aproveite para adicionar mais algumas palavras ao seu vocabulário.

 

1. to a certain extent

 

extent (alcance, escala) junto com certain (certo, determinado) formam a expressão, que tem um significado parecido com in a sense,  ou seja, “até certo ponto”, “em certa medida”, “dentro de certos limites”.

Pense como se houvesse uma linha, e até essa linha é um limite aceitável. É uma expressão muito usada por falantes nativos em negociações e acordos.

Exemplos:

I like to watch football games to a certain extent.
– Eu gosto de assistir jogos de futebol até certo ponto.
To a certain extent, I agree with you.
– Até certo ponto, eu concordo com você.

 

2. in a way

 

Esta expressão usa way, que significa caminho, direção, meio, e também é um sinônimo de in a sense. A forma “in a way + frase” expressa “de certa forma”.

Exemplos:

In a way I’m really scared.
– De certa forma, estou realmente com medo.
He told her off in front of all the people in a way that was very offensive.
– Ele a repreendeu na frente de todos de uma forma que foi muito ofensiva.

 

3. sort of

 

Muita gente já conhece, sort of e kind of  significam “um tipo de”, “meio que”. Além disso, também podem ser usados para expressar  “mais ou menos”, “algo assim”. Assim como  in a sense, são formas de resposta um pouco vagas, sem afirmar totalmente.

Exemplos:

AA: Are you telling me I shouldn’t do that? (Você está dizendo que eu não deveria fazer isso?)
BB: sort of. (Mais ou menos.)
RR: Do you like her? (Você gosta dela?)
TT: I sort of like her. (Acho que sim.)

 

Resumo do significado de in a sense

 

in a sense pode ser usado para expressar “em certo sentido”. Quando você não quer dar uma resposta definitiva, concorda só em parte, ou quer dizer “deixa pra lá”, é uma expressão muito útil.

Como conector,  in a sense serve como um bom amortecedor, e seu modo de se expressar ficará mais próximo ao de um falante nativo.

In a sense, am I right?  Vamos continuar estudando inglês juntos!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história