Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Must have: significado e uso

Já apresentei antes Should+have ou Could+have, ou seja, o significado e uso da estrutura verbo modal + have + particípio passado,

desta vez, vamos ver como funciona o “must” com “have + particípio passado”.

Esse “must have” também aparece frequentemente em conversas cotidianas em inglês.

Mas provavelmente muita gente não entende muito bem, ou não sabe exatamente como usá-lo, certo?

Para que todos possam entender, preparei alguns exemplos com frases compostas por palavras simples, confira abaixo.

 

Vamos comparar Must e Must have

 

Primeiro, vamos comparar a diferença de significado entre “must” e “must have”.

You must be tired.
(Você deve estar cansado.)

You must have been tired.
(Você devia estar cansado naquela hora.)

E aí? Consegue perceber a diferença?

A frase com “must” indica uma suposição com certo grau de certeza, ou pode ter sentido de obrigação.

Já no caso de “must have”, é uma suposição com alto grau de certeza sobre algo do passado, uma dedução feita com confiança.

Nessas frases, tanto “must” quanto “must have” expressam uma suposição com alto grau de certeza, mas nesse caso, a frase com “must have” é simplesmente o passado da frase com “must”.

Vamos ver mais um exemplo.

I must listen to my mother.
(Eu devo ouvir minha mãe.)

I must have listened to my mother.
(Eu deveria ter ouvido minha mãe.)

Na frase com “must”, há o sentido de “dever fazer”, ou seja, obrigação.

Já a frase com “must have” expressa uma suposição forte e confiante sobre algo do passado.

O ponto importante aqui é que, diferente do exemplo anterior, neste caso “must have” não é apenas o passado de “must”.

Ou seja, a frase “I must have listened to my mother.” não significa “Eu devia ouvir minha mãe naquela hora”.

Se quiser dizer isso, seria “I had to listen to my mother.”.

Essa parte pode ser um pouco mais complicada em relação ao “must have”, mas basta lembrar que, basicamente, “must have” expressa uma suposição com alto grau de certeza sobre o passado,

assim fica mais fácil de entender.

 

Entendendo melhor o Must have

 

Agora, vamos ver exemplos de conversação para entender como usar “must have”.

Se souber em que situações pode ser usado, ficará mais fácil entender o significado.

Situação 1
A: Why didn’t you call Maria last night? She’s angry about it.
B: Oh no…I guess I could have forgotten to call her.
A: Well, you must have forgotten about it. You should apologise to her before she gets crazy.
B: You are right. I will talk to her now.

(Tradução)

A: Por que você não ligou para a Maria ontem à noite? Ela está brava com isso.

B: Ah… Acho que esqueci de ligar para ela.

A: Não, você com certeza esqueceu. É melhor pedir desculpas antes que ela fique muito brava.

B: Você tem razão. Vou falar com ela agora.

 

Esta é uma situação em que B combinou de ligar para Maria, mas acabou esquecendo.

B esqueceu do combinado e disse “acho que esqueci”, enquanto A afirmou “com certeza esqueceu”.

Assim como “could have” pode ser usado para suposições, “must have” tem um tom muito mais forte.

 

Situação 2
B: Where is Maria?
C: I saw her a couple of minutes ago, but she’s not here right now. She must have left already.
B: I don’t think so. She must be looking for me.
C: What did you do to her this time?
B: Well, I forgot to call her last night.
C: Oh, she must be angry with you.
B: She might have gotten over it already.
C: I doubt it.

(Tradução)

B: Onde está a Maria?

C: Eu a vi há alguns minutos, mas agora ela não está aqui. Deve ter ido embora já.

B: Não acho. Ela deve estar me procurando.

C: O que você fez com ela desta vez?

B: Ah… Eu esqueci de ligar para ela ontem à noite.

C: Ah… então ela deve estar brava com você.

B: Talvez ela já tenha superado isso.

C: Duvido.

 

Aqui foi usado “might have” (verbo modal + have + particípio passado), e o uso será explicado em outro artigo.

Essas frases também expressam suposições sobre o passado.

Parece que B costuma deixar Maria brava por algum motivo, e C já está acostumado com isso.

Neste contexto, para ajudar a entender o uso de “must” e “must have”, também incluí frases usando apenas “must”.

Compare-as e tente entender a diferença entre elas.

 

Tentando transformar Must have em forma negativa

 

Por fim, vamos tentar transformar frases com “must have” para a forma negativa. Como o exemplo inicial é o mais simples, vou usá-lo aqui também.

 

Forma afirmativa
You must have been tired.
(Você deve ter ficado cansado.)

 

Forma negativa
You must not have been tired.
(Você provavelmente não estava cansado.)

 

Gramaticalmente está correto, mas na prática não se usa muito esse tipo de frase.

“Naquela hora você provavelmente não estava cansado”, mesmo em português, soa um pouco estranho, não é?

Se quiser dizer “Você com certeza não estava cansado naquela hora”, use “You couldn’t have been tired.”.
E isso significa “Você não estava cansado naquela hora.”, que é uma frase realmente usada.

 

O “must not”, forma negativa de “must”, é usado em frases como “You mustn’t smoke here.” (Você não pode fumar aqui), indicando proibição.

Em frases como “You must be tired.” (Você deve estar cansado), que expressam suposição, não usamos “You mustn’t be tired.” para dizer “com certeza não está cansado”.

Isso acabaria significando “Você não deveria estar cansado”.

Portanto, não usamos “must have” na forma negativa para expressar suposição sobre o passado.

 

Resumo

 

Expliquei aqui o uso de “must have”, conseguiu entender um pouco melhor?

Entre os verbos modais + have + particípio passado, o “must have” pode ser um pouco mais complicado.

Isso porque o “must” que todos conhecem geralmente indica obrigação, mas “must have” não tem esse significado.

Se ainda não entendeu bem o uso de suposição com “must”, comece por aí, depois aprenda o uso de “must have”.

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história