Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

「Como dizer “não estou me sentindo bem” em inglês?」

Na verdade, o que dizemos em potuguês quando “não estou me sentindo bem ”  pode ter significados diferentes dependendo da situação.

Normalmente, o que vem primeiro à mente é  o “não estou me sentindo bem” relacionado ao desconforto físico, certo? Refere-se principalmente ao  aspecto físico.

Além disso,  quando vemos algo desagradável ou sentimos culpa por nossas ações, às vezes também dizemos “não estou me sentindo bem”.

Neste caso, refere-se ao   aspecto mental ou psicológico.

Desta vez, vamos dividir em  “não estou me sentindo bem fisicamente”, “não estou me sentindo bem por ver ou ouvir algo desagradável” e “não estou me sentindo bem por causa de emoções negativas como culpa ou insatisfação”  para apresentar as formas de dizer isso em inglês.

 

“Não estou me sentindo bem” relacionado ao desconforto físico

 

Primeiro, quando nos sentimos enjoados, com vontade de vomitar ou com algum mal-estar físico,  as formas de dizer “não estou me sentindo bem” quando estamos doentes   são as seguintes,

Vamos dividir essas situações em

“expressões comuns para falar sobre o estado físico”, “expressões específicas para ‘vontade de vomitar’” e “outras situações de mal-estar físico”

e explicá-las separadamente.

 

Expressões comuns para falar sobre o estado físico

 

Quando queremos falar sobre como estamos fisicamente, geralmente usamos adjetivos como   “well”, “unwell”, “all right”, “OK”, “fine”, “sick”,

e os verbos usados junto são  “be”, “feel”, “become”, “get”, entre outros.

I’m not well.
Não estou me sentindo bem.
I’m not feeling so well.
Não estou me sentindo muito bem.
I’ve got a cold, and I don’t feel well. I’m going to see a doctor.
Estou resfriado e não estou me sentindo bem, vou ao médico.
I feel quite unwell.
Estou me sentindo muito mal.
You are OK, aren’t you?
Você está bem, não está?
A:Are you all right?
B:Sorry, I’m not fine.
A: Você está bem?
B: Desculpe, não estou me sentindo bem.
I’m getting sick.
Estou começando a me sentir mal.

 

Expressões específicas para  “vontade de vomitar”

 

Quando não estamos bem, especialmente com  “vontade de vomitar”, usamos palavras como  “sick”, “nauseous”, “upset”, “funny”, “pukey”,

e geralmente junto com “feel” ou o verbo “be”.

No parágrafo anterior mencionamos que  “sick”  pode ser usado para expressar mal-estar físico comum, mas se significa “vontade de vomitar” ou não depende do contexto.

Além disso, os verbos  “throw up”, “vomit”, “puke”  também podem ser usados para  “vontade de vomitar”.

“puke”  é uma gíria usada principalmente por crianças e jovens.

I feel sick.
Estou com vontade de vomitar.
I am feeling nauseous.
Estou enjoado.
I get car sickness easily, so I’m easily upset.
Fico enjoado facilmente em carros, então me sinto mal com facilidade.


Os adjetivos  “funny”, “pukey”   também são usados como gírias para expressar “vontade de vomitar”.

I feel funny.
Estou com uma sensação estranha, como se fosse vomitar.
I feel pukey.
Estou com vontade de vomitar.

A seguir, o uso dos verbos para  “vomitar”  em inglês:

I think I have food poisoning. I feel like throwing up.
Acho que estou com intoxicação alimentar, estou com vontade de vomitar.
I’m trying not to vomit.
Estou tentando não vomitar.
I’m getting unwell after eating raw fish. I’m going to puke.
Depois de comer peixe cru, comecei a me sentir mal, vou vomitar.

 

Outras situações de mal-estar físico

 

Outras palavras e expressões para desconforto físico incluem  “exhausted”, “weak”, “under the weather”, “dull”, entre outras.

I’m exhausted. I don’t feel like doing anything.
Estou exausto. Não tenho vontade de fazer nada.
I felt weak yesterday. I can’t take this heat anymore.
Ontem me senti fraco. Não aguento mais esse calor.
This humidity is unbearable. I’m a little bit under the weather.
Essa umidade está insuportável. Estou me sentindo um pouco mal.

“under the weather” é uma expressão idiomática para dizer “não estou me sentindo bem fisicamente”.

I feel too dull to go out. I am planning to sleep for the whole day.
Estou muito cansado para sair. Pretendo dormir o dia todo.

 

“Não estou me sentindo bem” por ouvir ou ver algo desagradável – na verdade, é como dizer “que nojo!”

 

Sem relação com o desconforto físico,  quando sentimos desconforto ou raiva por ouvir ou ver algo desagradável,  também dizemos “não estou me sentindo bem”.

Aqui, vamos dividir em  “expressar o próprio desconforto” e “descrever algo desagradável ou nojento”   para analisar as duas situações.

 

Expressar o próprio desconforto

 

disgusted

 

“disgusted” e também  “disgusting”  que será explicado a seguir, são usados para   descrever situações horríveis. São expressões muito comuns!

Se for para descrever o próprio estado, geralmente é usado com  “feel”, formando  “feel disgusted”.

I hate slugs. I feel disgusted just watching them.
Eu odeio lesmas! Só de olhar já me sinto enojado.
When I look at a clown, I always feel disgusted.
Sempre que vejo um palhaço, me sinto enojado.

 

make A puke

 

“make A puke”  é uma expressão idiomática em inglês que significa  “fazer alguém se sentir enojado ou desconfortável”.

My boss told me to work harder. He makes me puke.
Meu chefe mandou eu trabalhar mais. Ele me dá nojo.

 

ew

 

Como  interjeição“ew”  é usada como o “eca!” em português.

Pode ser usada sozinha ou junto com expressões como  “That’s gross.”  para descrever algo desagradável.

Ew!
Eca!!

 

yuck

 

Assim como  “ew” ,“yuck”  também é uma interjeição.

Também pode ser usada junto com outras expressões, assim como  “ew”.

Yuck! That’s gross.
Eca! Que nojo!

 


Descrever algo desagradável ou nojento

 

disgusting

 

Como mencionado antes, “disgusted” é usado para expressar  “o sentimento de desconforto da pessoa”, enquanto  “disgusting”  é usado para descrever algo que causa esse sentimento.

Natto with whipped cream? That’s disgusting.
Natto com chantilly? Que nojo!
Have you seen that movie? The leading character is a disgusting person.
Você viu aquele filme? O protagonista é uma pessoa nojenta!

 

suck

 

O verbo “suck” aparece frequentemente em filmes e séries!

It sucks!
É uma droga!
I’ve had enough! My school sucks!
Já chega! Minha escola é horrível!
I’d like to move away to another city. This humidity sucks.
Quero me mudar para outra cidade. Essa umidade é horrível!

 

gross

 

“gross”  é usado para descrever algo sujo ou nojento que ouvimos ou vemos, sendo uma gíria do inglês americano.

Também aparece frequentemente em filmes e séries.

What’s this??? That’s gross.
O que é isso??? Que nojo!

 

Outros como creepy, spooky, weird, etc.

 

Quando o ambiente fica assustador ou arrepiante, pode-se usar  “spooky”, “creepy”, “weird”  para expressar isso.

Usado para descrever  um prédio ou local sombrio e estranho. Também pode ser usado para pessoas, mas são palavras fortes, então use com cuidado.

There’s something spooky about this building.
Tem algo assustador nesse prédio.
That’s kind of creepy. Let’s not go any further.
Isso está meio assustador. Melhor não irmos mais adiante.
That’s weird.
Que estranho.

 

“Não estou me sentindo bem” por culpa ou insatisfação emocional

 

Quando nos sentimos insatisfeitos com algo ou culpados por nossos próprios erros, queremos expressar esse sentimento. Aqui, divido as expressões em três categorias:

“Profundo pesar”, “Não estou feliz/não estou satisfeito!” e “Estou mal! Estou para baixo!”

 

Profundo pesar: sorry, awful, bad

 

Dizer “sorry”, “awful”, “bad” pode expressar  “sentir muito pelo outro” ou “profundo pesar”.

I’m sorry for this unexpected result.
Sinto muito por esse resultado inesperado.
I feel awful about not having written for so long.
Me sinto péssimo por não ter escrito por tanto tempo.
I wish I had given her more toys when she was a kid. I feel so bad.
Queria ter dado mais brinquedos para ela quando era criança. Me sinto muito mal por isso.

 

Não estou feliz/não estou satisfeito: not happy, not satisfied

 

“not happy”, “not satisfied”  são usados para expressar insatisfação com algum resultado.

Don’t throw money at our problem! I’m not happy.
Não tente resolver nosso problema com dinheiro! Não estou feliz.
It’s too late to apologize now. I’m not satisfied.
Agora é tarde demais para pedir desculpas. Não estou satisfeito.

 

Estou mal! Estou para baixo: terrible, low, failure

 

Use  “terrible”, “low” e “failure” para expressar sentimentos de tristeza ou desânimo.

I never expected him to say such spiteful things. I feel terrible.
Nunca imaginei que ele diria coisas tão maldosas. Estou me sentindo péssimo.
My dog died. I feel so low.
Meu cachorro morreu. Estou muito para baixo.
I’m having trouble getting a job. I feel like a failure.
Estou tendo dificuldades para conseguir um emprego. Me sinto um fracasso.

 

Resumo

 

O que achou depois de ler?

Desta vez, apresentamos separadamente

“não estou me sentindo bem fisicamente”,  “não estou me sentindo bem por ver ou ouvir algo desagradável”  e  “não estou me sentindo bem por emoções negativas como culpa ou insatisfação”

as três principais formas de expressar  “não estou me sentindo bem”  em inglês.

A expressão “não estou me sentindo bem” pode ser usada em muitas situações diferentes, e algumas delas são frases essenciais do dia a dia!

Como o significado de “não estou me sentindo bem” é amplo, não é necessário traduzir palavra por palavra do português para o inglês. Devemos escolher a frase em inglês mais adequada de acordo com o contexto da conversa.

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história