Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Como se diz “ladrão” em inglês? Apresentando também termos relacionados como “assaltante” e “batedor de carteiras”

Em inglês, como se diz “ladrão”?  Talvez muitas pessoas não consigam lembrar de imediato.

Se sua bolsa for roubada no exterior, talvez gritar imediatamente “Ladrão!” possa ajudar a capturar o criminoso a tempo.

Desta vez, vamos apresentar formas de expressar “ladrão” em inglês.

Embora todos sejam chamados de “ladrão”, na verdade existem diferentes usos e nuances, então devemos entender os vários contextos e significados.

 

Formas de dizer ladrão em inglês

 

“Ladrão”, ou seja, “pessoa que rouba objetos”, pode ser dito de várias formas.

Dependendo se envolve violência ou é um roubo silencioso, e se ocorre na rua ou invadindo uma residência, é necessário escolher o vocabulário adequado.

 

thief

 

A palavra em inglês mais usada para “ladrão” é “thief”.

Se quiser dizer “ladrões”, usa-se o plural de “thief”, que é “thieves”, onde o “f” vira “v”.

No universo dos jogos, também é comum ver a expressão “ladrão” dessa forma.

Se você for roubado e quiser gritar “Ladrão!”, normalmente se usa “Thief!”.

Porém, “thief” tende a se referir a furtos silenciosos, não a roubos violentos, então para expressar “assaltante”, gritar “Robber!” pode ser mais apropriado.

Há quem diga que gritar “robber” pode ser confundido com “Robert”, então é bom ter atenção.

Mesmo que queira gritar “Thief!” mas não saiba pronunciar o “th”, também pode gritar “Catch that man!”.

Outros vocabulários relacionados, como “steal (roubar)” e “arrest (prender)”, também valem a pena memorizar.

The thief stole the jewel last month.
O ladrão roubou a joia no mês passado.
The police arrested the thief.
A polícia prendeu o ladrão.

Além disso, um famoso provérbio também usa “thief”.

Set a thief to catch a thief.
Combater fogo com fogo

 

robber

 

“robber” tem o sentido de violência ou ameaça, normalmente usado para descrever quem toma bens de alguém ou de lugares como bancos à força, ou seja, “assaltante”.

Essa palavra costuma aparecer junto com “gun (arma)” e outros instrumentos.

Aliás, “assaltante de banco” em inglês é “bank robber”.

The bank robber escaped before the policeman arrived.
O assaltante de banco fugiu antes que a polícia chegasse.
The robber threatened her with a gun.
O assaltante a ameaçou com uma arma.

Outro verbo relacionado, “rob (assaltar)”, também é importante lembrar. Além disso, se você for roubado por um assaltante, normalmente se usa “of” para indicar o que foi levado.

The man robbed me of my wallet.
O homem roubou minha carteira.

 

mugger

 

“mugger” também pode ser traduzido como “assaltante”, mas refere-se especificamente a quem usa violência ou ataque repentino em locais públicos para roubar, ou seja, “assaltante de rua”.

A mugger robbed me of all of my money.
Um assaltante de rua levou todo o meu dinheiro.
The mugger threatened her, so she gave him her money.
O assaltante a ameaçou, então ela entregou o dinheiro.

“mug” também pode ser usado como verbo, significando “atacar e roubar alguém”.

He got mugged on the street.
Ele foi assaltado na rua.

 

burglar

 

“burglar” é usado para descrever quem invade ilegalmente um prédio para roubar, tradicionalmente se referindo ao “ladrão noturno”.

No entanto, hoje em dia, a palavra também é usada para crimes que não ocorrem necessariamente à noite.

A principal diferença é que no inglês americano o “R” é pronunciado claramente, enquanto no britânico quase não se pronuncia o “R”.

Alguns exemplos de frases com “burglar” incluem:

The burglar alarm went off last night.
O alarme contra ladrões disparou ontem à noite.
I installed a burglar camera at the entrance.
Instalei uma câmera de segurança na entrada.

Ao descrever equipamentos de segurança instalados em casas ou outros edifícios, usa-se “burglar” porque esses dispositivos geralmente são para prevenir invasões noturnas.

 

housebreaker

 

“housebreaker” também descreve quem invade ilegalmente um prédio para roubar, mas refere-se principalmente ao “ladrão de casas” que age durante o dia.

 No entanto, no inglês britânico, essa palavra também pode significar “demolidor de casas”, então é bom ter atenção.

Housebreakers use a variety of techniques to get people to open their front doors.
Ladrões de casas usam várias técnicas para fazer as pessoas abrirem a porta.
In recent years, there has been an increase in the number of victims of housebreakers.
Nos últimos anos, aumentou o número de vítimas de ladrões de casas.

 

pickpocket

 

Esta palavra é usada para descrever quem rouba objetos dos bolsos ou bolsas das pessoas, ou seja, o “batedor de carteiras”.

Ao viajar para o exterior, especialmente em locais cheios, é um crime que merece atenção especial.

I think the boy was a pickpocket.
Acho que o garoto era um batedor de carteiras.
Please beware of pickpockets.
Cuidado com batedores de carteiras.

Além disso, quando quiser dizer “fui furtado”, normalmente se usa “pickpocket” como verbo.

I was pickpocketed in Rome.
Fui furtado em Roma.

 

shoplifter

 

Refere-se à pessoa que rouba produtos de uma loja sem passar pelo caixa, ou seja, o “ladrão” de lojas.

“lift” normalmente significa “levantar”, mas também pode significar “roubar”.

She was a compulsive shoplifter.
Ela tinha compulsão por furtar em lojas.
The storekeeper grabbed for the shoplifter but missed.
O lojista tentou agarrar o ladrão, mas não conseguiu.

Além disso, “shoplift” também pode ser usado como verbo, significando “furtar em loja”.

That store is a good place to shoplift.
Aquela loja é fácil de furtar.

 

sneak thief

 

“sneak thief” geralmente se refere a quem entra sorrateiramente em casas para roubar, ou seja, “ladrão de oportunidade”.

Tem o sentido de “ladrão que não usa violência ou ameaça”.

Na pronúncia, no inglês americano é [snik] e no britânico [sniːk].

It was done by a sneak thief.
Foi obra de um ladrão oportunista.
We figured she must have surprised a sneak thief in her house.
Acho que ela ficou surpresa ao encontrar um ladrão oportunista em casa.

 

Resumo

 

O que achou deste artigo? Existem muitos termos em inglês para descrever “ladrão”, e é importante escolher o termo certo para cada tipo de ladrão. 

Especialmente, é importante distinguir entre ladrões que agem sorrateiramente e aqueles que usam violência ou ameaça, os “assaltantes”. 

Se você tiver problemas com crimes no exterior, conseguir explicar a situação na delegacia certamente traz mais tranquilidade.

O ideal é não passar por isso, mas infelizmente há muitos países com segurança pior que a do Brasil Se você planeja viajar, vale a pena aprender vocabulário relacionado a crimes.

Espero que essas informações tenham sido úteis!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história