Ao aprender inglês, parece que raramente pensamos em qual é a forma original das palavras comuns do dia a dia “better” e “best”, não é?
Na verdade, “better” é o comparativo de “good” e “well”. Veja como elas mudam:
Forma original: good (bom)
Comparativo: better (melhor)
Superlativo: best (o melhor)
Forma original: well (bem)
Comparativo: better (melhor)
Superlativo: best (o melhor)
Em conversas do dia a dia, na TV e em revistas, vemos frequentemente frases comparativas,
como: “A comida daquele restaurante é mais gostosa.” “Aquele cantor é mais popular.” “Hoje está mais quente que ontem.” “O mais vendido .”
Embora os comparativos e superlativos pareçam difíceis, são formas de expressão muito usadas no inglês cotidiano.
Por isso, hoje vamos falar sobre o uso de “better”, frases e exemplos.
Índice
- Pontos principais do comparativo
- Palavras com variação irregular
- Uso básico de better
- Frases com better
- Outras frases comuns
- Você consegue usar “better” para dar conselhos ou sugestões?
- Uso de better: “~é melhor”
- Significado e uso de “better off”
- Significado e uso de “had better”
- Uso de should: “deveria” , “seria melhor”
- Resumo
Pontos principais do comparativo
Vamos revisar rapidamente o que mencionamos sobre o “comparativo”.
No inglês, as formas comparativas são compostas pela “forma original”, “comparativo” e “superlativo”.
Basicamente, o comparativo é formado ao adicionar “-er” ao final do adjetivo ou advérbio, ou colocando “more” antes da palavra.
tall→taller
Tokyo Skytree is taller than Tokyo tower.
A Tokyo Skytree é mais alta que a Tokyo Tower.
early→earlier
I woke up earlier than usual this morning.
Hoje acordei mais cedo que o normal.
young→younger
My dog is younger than your dog.
Meu cachorro é mais novo que o seu.
interesting→more interesting
This book is more interesting than other books.
Este livro é mais interessante que os outros.
expensive→more expensive
Gold is more expensive than silver.
O ouro é mais caro que a prata.
important→more important
Health is more important than wealth.
A saúde é mais importante que a riqueza.
Atenção! “more” e “-er” não podem ser usados juntos.
Exemplo errado: Tokyo Skytree is more taller than Tokyo tower.
Se quiser enfatizar o comparativo, pode usar “a lot”, “much”, “far”, “way” para expressar “muito”,
tanto com a forma “-er” quanto com “more”.
Corrigindo o exemplo errado acima, ficaria assim:
Tokyo Skytree is much taller than Tokyo tower.
It’s a lot colder than it usually is.
Está muito mais frio do que normalmente.
I’m much more careful than my sister is.
Sou muito mais cuidadoso(a) que minha irmã.
This game is far more difficult than it appears.
Este jogo é muito mais difícil do que parece.
He is way cuter than other boys in the class!
Ele é muito mais fofo que os outros meninos da turma!
Palavras com variação irregular
good→better
It tastes better than it looks.
Tem um gosto melhor do que parece.
well→better
I know her better than you do.
Eu a conheço melhor do que você.
bad→worse
The weather is getting worse.
O tempo está piorando.
little/few→less
There was less traffic today.
Hoje teve menos trânsito.
much / many→more
I watch more movies than you.
Eu assisto mais filmes do que você.
“better” é o comparativo de “good” e “well”, sendo uma das palavras de variação irregular.
Uso básico de better
Primeiro, veja exemplos de “better” com o significado de “melhor”.
Pode ser usado como adjetivo ou advérbio.
My computer is better than yours.
Meu computador é melhor que o seu.
He sings better than his brother.
Ele canta melhor que o irmão.
She is a better driver than her mother.
Ela dirige melhor que a mãe.
That’s better.
Assim está melhor!
Which do you like better?
De qual você gosta mais?
I like coffee better than tea.
Gosto mais de café do que de chá.
Frases com better
“get better”
“Melhorar, ficar melhor”
Her English is getting better and better.
O inglês dela está cada vez melhor.
You are getting better at painting.
Você está melhorando na pintura.
I got better at cooking.
Melhorei na cozinha.
The economy is getting better.
A economia está se recuperando.
My headache is getting better.
Minha dor de cabeça está melhorando.
A:How is your back?
B:It’s getting better.
A:Como está suas costas?
B:Já está bem melhor.
“feel better”
“Sentir-se melhor (fisicamente ou emocionalmente)”
A:Are you feeling better?
B:Thank you! I feel much better.
A:Está se sentindo melhor?
B:Obrigado(a)! Estou me sentindo muito melhor.
A:How are you feeling today?
B:I feel better than yesterday.
A:Como você está se sentindo hoje?
B:Estou melhor do que ontem.
I hope you feel better soon.
Espero que você se sinta melhor logo = melhoras!
“get better” pode ser usado em vários contextos, enquanto“feel better” é usado para falar sobre saúde ou estado emocional.
Outras frases comuns
A:When would you like to start?
B:The sooner the better.
A:Quando você gostaria de começar?
B:Quanto antes, melhor.
A:How are you doing?
B:Couldn’t be better.
A:Como você está?
B:Não poderia estar melhor. = Estou ótimo(a).
You should know better.
Você deveria saber melhor. = (Quando alguém comete um erro ou se arrepende) Você deveria saber disso!
I should have known better.
Eu deveria saber melhor. = Fui descuidado(a), foi falta de atenção minha.
There’s nothing better than homemade food!
Não há nada melhor do que comida caseira!
Você consegue usar “better” para dar conselhos ou sugestões?
Quando queremos dizer a palavra “deveria”, pensamos em inglês “should”, mas na verdade usar “better” também pode ser uma ótima forma de dar conselhos!
Uso de better: “~é melhor”
O uso mais básico é “It’s better+ verbo no infinitivo“, “It’s better for you+ verbo no infinitivo“.
It’s better to see a doctor rather than trying to cure yourself.
É melhor ir ao médico do que tentar se curar sozinho.
It’s better to be safe than sorry.
É melhor prevenir do que remediar. = Melhor ser cauteloso / Melhor tomar cuidado.
It’s probably better for you to take the train from the airport.
Provavelmente é melhor você pegar o trem do aeroporto.
I think it’s better for you to get everything done as soon as you can.
Acho melhor você terminar tudo o quanto antes.
Quando usamos “probably” ou “I think” junto, podemos expressar uma certa incerteza.
Na forma negativa “É melhor não ”, a estrutura é “It’s better not + verbo no infinitivo”, “It’s better for you not + verbo no infinitivo”.
It’s better not to be involved.
É melhor não se envolver. = É melhor não saber.
It’s better for you not to know the truth.
É melhor para você não saber a verdade.
It’s better not to eat too much.
É melhor não comer demais.
Significado e uso de “better off”
O significado de “be better off” é “Se você , sua situação vai melhorar, sua vida será melhor.”
Quando queremos aconselhar alguém sobre como melhorar a situação ou a vida atual, é uma expressão muito usada, como dizemos em português “É melhor você ”,
é uma expressão muito útil, vale a pena lembrar!
Depois de “be better off” usamos “verbo com ing ou adjetivo”, às vezes também “with/without + substantivo”.
A estrutura mais comum é “You would be better off”, ou a forma abreviada “You’d be better off”.
You would be better off staying home today.
É melhor você ficar em casa hoje!
You’d be better off studying harder.
Seria melhor você estudar mais!
He would be better off alone.
É melhor ele ficar sozinho.
You are better off single.
É melhor você ficar solteiro.
You are better off living with your parents.
É melhor você morar com seus pais.
She will be better off without him.
Ela vai ficar melhor sem ele!
You would be better off with someone else.
Você vai ficar melhor com outra pessoa!
Forma negativa “be better off not”
You are better off not knowing.
É melhor você não saber!
You’d be better off not going. It will snow today.
É melhor não ir, vai nevar hoje!
They had a big fight again. They are better off not together.
Eles brigaram feio de novo, é melhor não ficarem juntos.
Significado e uso de “had better”
O significado de “had better” em português pode ser traduzido como “é melhor”, “deveria seria melhor”.
Embora o uso seja parecido, preste atenção que o tom de “had better” é bem diferente de “should” e “better off”.
“had better” é usado para dar conselhos a outras pessoas, como “é melhor você, senão vai ter problemas”.
Comparado com outras formas de dar conselhos, o tom de “had better” é mais forte.
No uso, frequentemente se utiliza a forma contraída “You had better” = “You’d better”, “I had better” = “I’d better”.
※Cuidado para não confundir com “You’d be better off” (You’d be/You would be)!
I’d better go now before the traffic gets bad.
É melhor eu ir agora antes que o trânsito piore.
You’d better hurry up. Your plane will b leaving in 30 minutes.
É melhor você se apressar, seu avião vai sair em 30 minutos.
You had better do it right away. It’s due today.
É melhor você fazer isso agora, o prazo é hoje!
You’d better go to the doctor. You’ve been having a fever for 3 days.
É melhor você ir ao médico, você está com febre há 3 dias.
You’d better put on a jacket. It’s freezing outside.
É melhor você colocar uma jaqueta, está muito frio lá fora.
He’d better get here soon or he’ll miss the train.
É melhor ele chegar logo, senão vai perder o trem.
Forma negativa: “had better not”
You had better not be late tomorrow.
É melhor você não se atrasar amanhã!
You’d better not leave your bag unattended. Someone might steal it.
É melhor você não deixar sua bolsa sem vigilância, alguém pode roubá-la.
Depois de ver os exemplos de “had better”, você pode achar estranho: por que usamos “had” se não estamos falando do passado?
Por que não dizemos “have better”, mas sim “had better”??? A gramática do modo subjuntivo realmente dá dor de cabeça!
Isso acontece porque estamos falando de situações hipotéticas que ainda não aconteceram, por isso usamos o passado e não o presente. Isso é chamado de “passado hipotético”.
Como o tema de hoje não é esse, vamos parar por aqui com a gramática complicada. Decore “had better” como uma expressão fixa!
Uso de should: “deveria” , “seria melhor”
Nos livros escolares, aprendemos que “should” significa “deveria”.
Quando dizemos “deveria” em português, parece um pouco mais forte e obrigatório.
Mas para falantes nativos de inglês, “should” tem um tom mais leve, como “seria melhor”, sendo uma sugestão mais amigável e descontraída.
You should try it! It’s so good.
Você deveria experimentar! É muito bom.
You should take a rest. You look tired.
Você deveria descansar um pouco, parece cansado(a).
We should hang out sometime.
A gente deveria sair junto algum dia. = Vamos sair juntos da próxima vez!
You shouldn’t drink coffee at night.
É melhor você não tomar café à noite.
If you are in Paris, you should definitely go to the Louvre.
Se você estiver em Paris, tem que ir ao Louvre!
I should go now.
Eu deveria ir agora.
Resumo
Além de significar “melhor”, “better” também aparece em muitas expressões idiomáticas.
Ao dar conselhos, o uso e o tom de “had better” e “should” são diferentes do que aprendemos nos livros escolares, esse é um ponto importante!
Apesar de todas essas expressões significarem algo como “seria melhor você ler este livro”.
Mas a intensidade do conselho diminui na seguinte ordem:
You’d better read this book.: Conselho forte. Dá a sensação de que algo ruim vai acontecer se não ler.
It’s better for you to read this book.: Conselho de intensidade média.
You’d be better off reading this book.: Conselho de intensidade média.
You should read this book.: Conselho leve e descontraído.
O que achou? “better” é uma palavra muito útil, tente usar várias expressões com “better”!


