Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Você sabe como se diz “Bocejar” em inglês? E as etiquetas a serem observadas no exterior

No horário de pico nos trens, é comum ver pessoas bocejando. Você também costuma bocejar antes das aulas na escola ou nas aulas de conversação em inglês, sentindo sono?

Quando estamos com sono, desanimados ou entediados, muitas vezes não conseguimos evitar bocejar, não é?

Frequentemente vejo trabalhadores bocejando no metrô, sem cobrir a boca com a mão.

Esse tipo de comportamento de “bocejar” em público deve ser evitado, tanto no país quanto no exterior.

Hoje vamos falar sobre o tema das etiquetas de bocejar no exterior!

 

Como se diz “bocejar” em inglês?

 

A palavra em inglês para bocejar é“yawn”.

 

yawn pode ser usado como substantivo e verbo

 

Como substantivo, yawn significa “bocejo”; como verbo intransitivo, significa “bocejar”; como verbo transitivo, significa “bocejar enquanto faz algo”.

Preste atenção especial à diferença de significado quando usado como verbo intransitivo e transitivo.

Vamos ver a definição de yawn em um dicionário de inglês:

yawn:
Involuntarily opening one’s mouth wide and inhaling deeply due to tiredness or boredom.
※Involuntarily
=involuntariamente
※inhale deeply
=respirar profundamente
※due to
=devido a
※boredom
=tédio

 

Ao consultar a explicação de uma palavra em um dicionário de inglês, além de entender o significado, também aprendemos outras palavras e gramática relacionadas. Isso é muito útil para conversas cotidianas em inglês.

Agora, vamos ver alguns exemplos! Selecionei algumas frases úteis para conversas do dia a dia, confira.

 

Exemplos como substantivo

① Eu dei um bocejo.
・I gave a yawn.

② Não fale bocejando!
・Don’t talk while yawning!
(while yawning significa “enquanto boceja”, é uma expressão comum, lembre-se dela!)

③ Eu segurei um bocejo.
・I suppressed a yawn.
(suppress é o verbo “reprimir”, junto com yawn significa “segurar o bocejo”.)

④ As aulas dele sempre me fazem bocejar.
・His lectures make me yawn.
(make me yawn significa “me faz bocejar”, essa expressão pode ser usada em várias situações, vale a pena memorizar!)

 

Exemplos como verbo intransitivo

Como verbo intransitivo, significa “bocejar”.

① Eu bocejo.
・I yawn.
(Parece igual ao uso como substantivo no exemplo ①, mas como verbo intransitivo, a expressão é bem simples.)

② Eu bocejei fortemente.
・I yawned heavily.
(Para descrever um grande bocejo, pode-se usar “heavily” ou “widely”; também pode-se dizer “a big yawn”, que significa “um grande bocejo”.)

③ Ela esticou os braços e bocejou.
・She stretched her arms and yawned.
(Às vezes, ao bocejar, também esticamos os braços, não é?)

 

Exemplos como verbo transitivo

Como verbo transitivo, significa “bocejar enquanto faz algo”.

① Ela bocejou e disse boa noite.
・She yawned good night.

② “Vamos dormir agora!” Eu disse bocejando.
・”Let’s sleep now!” I yawned.

 

yawn também pode ser uma onomatopeia!

Quando acordamos cedo e damos um grande bocejo, também fazemos um som tipo “huuuaa”, não é?

Esse som de bocejo, em inglês, é  “Yawn”.

yawn pode ser usado como substantivo, verbo e também como onomatopeia, é realmente uma palavra versátil!

“Huaa finalmente acordei.”
・Yawn, I finally got up.

 

“Muito sono” também pode ser expresso com “yawn” em texto

Quando queremos expressar “ainda estou com sono” ou “estou entediado” em e-mails, LINE ou posts no Facebook, podemos usar yawn.

① Todo mundo já acordou? (bocejo)
・Everyone’s awake?  *yawn*
(Indica que ainda está com sono)

② O encontro com ele foi divertido. (bocejo)
・Dating him was fun  .*yawn*
(Quando um amigo compartilha sobre um encontro, mas achamos entediante, podemos inserir yawn na conversa para mostrar nosso tédio. Em mensagens de texto, yawn é uma palavra prática e útil!)

 

Etiqueta de bocejar no exterior

 

É comum ver pessoas bocejando no dia a dia, como no metrô ou ônibus durante o horário de pico, ou em salas de aula universitárias.

Algumas pessoas até bocejam em ambientes de negócios ou reuniões, o que pode afetar a reputação da empresa.

No Brasil, geralmente consideramos bocejar um comportamento indelicado, mas há quem ache que é apenas uma reação fisiológica, algo natural.

De qualquer forma, bocejar na frente de alguém enquanto a pessoa está falando é realmente muito rude.

Quando falamos sobre um assunto que nos interessa ou fazemos algo que gostamos, não bocejamos.

Se ouvirmos atentamente o que o outro diz, não sentiremos vontade de bocejar. E se ouvirmos com interesse, naturalmente surgirão dúvidas e perguntas. Esse tipo de interação torna impossível ficar entediado a ponto de bocejar!

Bocejar significa que você não está prestando atenção, é considerado um comportamento muito rude.

E no exterior, como é? Bocejar também é considerado rude? Além disso, que outros comportamentos são considerados grosseiros no exterior?

Vamos ver juntos abaixo!

 

Etiqueta dos americanos

 

Bocejar também é muito rude!

Nos Estados Unidos, bocejar é considerado um comportamento rude, assim como no Brasil.

As exigências de etiqueta para bocejar são até mais rigorosas do que no Brasil.

No Brasil, as pessoas cobrem a boca ao bocejar.  Nos EUA, além de cobrir a boca, é educado dizer “Excuse me.” após bocejar.

 

Não faça barulho ao comer

Além de bocejar, nos EUA, após espirrar ou tossir, é educado dizer “Excuse me.”

Há também etiquetas a serem observadas durante as refeições.

Fazer barulho ao comer é considerado grosseiro.

Isso também é igual no Brasil. Seja tomando sopa ou comendo pão, evite fazer barulho.

Durante as refeições, se precisar espirrar, tossir ou bocejar, o ideal é segurar. O mais importante é evitar arrotar à mesa, pois isso é considerado extremamente grosseiro.

 

Etiqueta dos europeus

 

Na Europa, bocejar é malvisto?

Sim. Na Europa, bocejar também é visto como um comportamento indesejado.

Na Europa, evite bocejar em público. Se não conseguir evitar,  além de cobrir a boca, vire o rosto para o lado onde não há pessoas.

Pode-se dizer que os europeus são bastante sensíveis a bocejar na direção de outras pessoas.

Ao participar de excursões na Europa, se o roteiro for intenso e você visitar vários pontos turísticos seguidos, é fácil ficar cansado. Nesses momentos, evite bocejar repetidamente.

 

Não assoe o nariz!

Além da etiqueta de bocejar, há outro ponto importante: “assuar o nariz”.

Na Europa, assuar o nariz é considerado mais higiênico do que fungar. Isso pode ser difícil de entender para os brasileiros, pois muitos têm rinite alérgica e costumam fungar.

Ao assoar o nariz, lembre-se de não fazê-lo na direção de outras pessoas, assim como ao espirrar.

 

Etiqueta dos canadenses

 

Bocejar é um comportamento inadequado.

Assim como na Europa, bocejar no Canadá é considerado rude.

Ao bocejar, cubra a boca com a mão e vire-se para o lado onde não há pessoas.

 

Durante as refeições, espirrar, tossir ou apoiar os cotovelos na mesa são comportamentos inadequados.

Bocejar, espirrar ou tossir são considerados rudes, então  não faça isso na direção de outras pessoas e cubra a boca.

Se apoiar os cotovelos na mesa durante as refeições, você será advertido.

Etiqueta dos australianos

 

Bocejar é rude.

Na Austrália, cobrir a boca ao bocejar é considerado um bom hábito.

Nunca boceje na direção de outras pessoas, isso é muito rude.

O mesmo vale para espirrar ou tossir, fique atento!

 

A água é um recurso precioso

Agora vou compartilhar uma etiqueta interessante da Austrália:  o uso da água.

Se você já ficou em uma casa de família na Austrália, deve ter visto avisos no banheiro como “Termine o banho em 5 minutos”. Isso porque a água é um recurso muito precioso na Austrália.

 

Etiqueta dos coreanos

 

Bocejar é estritamente proibido!!

Na Coreia, é preciso ter especial atenção à etiqueta ao lidar com pessoas mais velhas ou de status social mais alto.

Naturalmente, bocejar não é aceito.
Se você estiver na Coreia, junto com pessoas mais velhas ou superiores,  vai ter que segurar o bocejo!!

Além disso, na Coreia, cruzar os braços, espirrar e bocejar são considerados comportamentos rudes.

Durante as refeições, sentar-se de joelhos é considerado educado.

Na Coreia,“sentar-se corretamente” é visto como “a forma de sentar de um criminoso”, o que é totalmente oposto ao Japão.

 

No Brasil, algumas pessoas acham bocejar rude, outras não se importam. O mesmo acontece na Europa e na Austrália, onde é comum ver pessoas bocejando normalmente.

Mesmo assim, bocejar ainda é, sem dúvida, considerado um comportamento rude, então é melhor prestar atenção ao viajar para o exterior.

Se você planeja viajar para o exterior, recomendo conversar com professores sobre a cultura local. Compreendendo bem a cultura do destino, você pode evitar muitos problemas durante a viagem.

Are there any special practices or rules about yawning in your country?
No seu país, existem costumes ou regras sobre bocejar?

Você pode substituir yawning nos exemplos por maneiras de comer, por exemplo, para perguntar a estrangeiros e conversar sobre a cultura local.

Fazendo perguntas ativamente, você não só se aproxima do professor, mas também melhora seu inglês pouco a pouco.

 

O teste gratuito de 7 dias da NativeCamp não vai te deixar bocejar!

 

A NativeCamp agora oferece  “7 dias de aulas experimentais gratuitas”.

Durante os sete dias do teste gratuito, você pode fazer quantas aulas quiser, encontrar o conteúdo que mais combina com você e descobrir professores com quem se identifica. É realmente uma oferta generosa e vantajosa!

Vamos participar ativamente das aulas e nos imergir na conversação em inglês, sem tempo para bocejar!

 

Resumo

 

“yawn” significa bocejar, e é muito usado em mensagens de texto como e-mails, sendo muito prático.

Aprendendo essa palavra, você pode usá-la entre amigos e familiares.

Além disso, aprendemos que bocejar no exterior também é considerado falta de educação. Ao viajar, é melhor evitar bocejar sem perceber.

Cada país tem suas próprias etiquetas sobre bocejar, então o melhor é pesquisar bem antes de viajar.

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história