Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Como expressar “suspirar” em inglês? Diversas formas para diferentes situações

Independentemente de idade, gênero, nacionalidade, todos nós, em nosso cotidiano, temos momentos em que não conseguimos evitar um suspiro.

Dito isso, parece que poucas pessoas sabem como expressar um suspiro em inglês!

Por isso, desta vez, vamos apresentar  diversas formas de expressar suspiro em inglês. O vocabulário varia conforme a situação, incluindo interjeições e onomatopeias, então leia até o final!

 

Você sabe como expressar suspiro em inglês?

Em inglês, além de usar algo como o  “ai!”  no português, há muitas outras formas de expressar um suspiro!
Vamos focar em

・Formas de dizer “suspiro” em inglês
・Expressões relacionadas a “suspiro” em diferentes situações
・Interjeições em inglês para “suspiro”

e explicar esses três pontos principais.

 

Como dizer “suspiro” em inglês?

Primeiramente, “suspiro” em inglês é  “sigh”.

“Sigh” pode ser um verbo ou um substantivo. Quando usado como verbo, pode aparecer nas seguintes formas:

 

Conjugação de “sigh” como verbo:

Presente: sigh
Pretérito: sighed
Particípio passado: sighed

Quando usado como substantivo, geralmente vem acompanhado de um artigo indefinido, como em  “a sigh”.

with a sigh
suspirou
let out a sigh of 
suspirou por causa de 

Se quiser expressar que suspirou profundamente, pode dizer:

sigh deeply
suspirar profundamente

※deeply: advérbio de deep

with a deep sigh
com um suspiro profundo

Use “deeply” ou “deep” para modificar.

 

Expressões em inglês relacionadas a “suspiro” em diferentes situações

 

A seguir, exemplos de frases relacionadas a “suspiro” para diferentes situações. Imagine a cena enquanto lê.

Suspiro simples

 

She has sighed a lot lately. She must be frustrated with something.
Ela tem suspirado muito ultimamente. Deve estar frustrada com alguma coisa.
One of my subordinates often makes mistakes. I can’t help sighing.
Um dos meus subordinados comete erros com frequência. Não consigo evitar suspirar.
He is always sighing. That makes me feel uncomfortable.
Ele está sempre suspirando. Isso me deixa desconfortável.
He started eating with a sigh.
Ele começou a comer após suspirar.

 

Suspiro de “decepção ou insatisfação”

 

My dad sighed with disappointment because of my bad behavior at school.
Meu pai suspirou de decepção por causa do meu mau comportamento na escola.
My older brother often sighs with frustration when he can’t focus on studying at home.
Meu irmão mais velho frequentemente suspira de frustração quando não consegue se concentrar nos estudos em casa.

 

Suspiro de “tristeza”

 

She deeply sighed with grief over the death of her dog.
Ela suspirou profundamente de tristeza pela morte do seu cachorro.
He let out a sigh of grief and felt devastated when he realized that he got betrayed by his best friend.
Quando percebeu que foi traído pelo melhor amigo, ele soltou um suspiro de tristeza e ficou arrasado.

 

Suspiro de “alívio”

 

I was so relieved when I heard that she was alive, and then I sat on the couch and sighed with relief.
Fiquei tão aliviado ao saber que ela estava viva. Depois, sentei no sofá e suspirei de alívio.
She let out a sigh of relief when her cat came back 3 days after it went missing.
Ela soltou um suspiro de alívio quando seu gato voltou três dias depois de ter desaparecido.

 

Interjeições em inglês para “suspiro”

 

Como vimos até agora, o ato de suspirar pode ser expresso por “sigh”, mas além disso, o inglês também tem onomatopeias para expressar sons como “ai!”.

 

Sigh

 

“Sigh” também pode ser usado como onomatopeia. É frequentemente usado  ao se comunicar por escrito, para expressar suspiro em texto.

I’m sick and tired of work. I want to change my job as soon as possible. Sigh…
Estou cansado do trabalho, quero mudar de emprego o quanto antes. Ai!
I want to go drinking with my friends tonight, but I can’t because I have an online meeting at 7 pm. Sigh…
Queria sair para beber com meus amigos hoje à noite, mas não posso porque tenho uma reunião online às 19h. Ai!

 

Ugh

 

“Ugh” é frequentemente usado  ao ver algo desagradável. É semelhante ao “argh” ou “eca” em português.

Ugh, why did you do that? That’s so disgusting.
Eca, por que você fez isso? Que nojo.
Ugh, I hate this movie. It’s so creepy, isn’t it?
Eca, eu odeio esse filme. É tão assustador, não é?

 

Duh

 

“Duh” é uma interjeição  usada quando se está surpreso com alguém ou algo. É semelhante ao “ai!” ou “ah!” em português.

Duh, I have so many things to do today. Why doesn’t my boss do them himself?
Ai! Tenho tantas coisas para fazer hoje. Por que meu chefe não faz ele mesmo?
Duh, my room is so messy. I have no idea where to start.
Ah, meu quarto está tão bagunçado. Não faço ideia por onde começar.

 

Phew

 

“Phew” é uma onomatopeia  usada ao suspirar de alívio, como “ufa!” ou “ainda bem!”

Phew, I made it. I should’ve left my house earlier.
Ufa, consegui! Eu deveria ter saído de casa mais cedo.
Phew, I got everything in time, so I can go to the party tonight. I’m so excited.
Ufa! Consegui preparar tudo a tempo, então posso ir à festa hoje à noite. Estou muito animado!

 

Onomatopeias (palavras que imitam sons) em inglês

Em inglês também existem “onomatopoeia” (palavras que imitam sons), que representam sons de coisas ou ações, como barulhos, risadas ou sons de animais.

Por exemplo, o som do vento “whoosh”, o som de passos “tap”, ou o barulho de algo caindo “clang”, além do canto de passarinhos “tweet”, miado de gato “meow”, latido de cachorro “bowwow”, todos são onomatopeias.

Se você lê muitos quadrinhos, deve conhecer várias onomatopeias. Além disso, em produções de vídeo, é comum adicionar palavras como “hahaha” na tela, que também são onomatopeias.

Abaixo estão algumas onomatopeias em inglês frequentemente usadas em textos. Confira:

Latido de cachorro: bowwow
Miado de gato: meow, mew
BANG!: bang
POW!: pow
Som de sirene: beep
Som de zumbido: buzz
Para descrever algo fofo/fofinho: fluffy
Para descrever algo leve flutuando ao vento: flutter
Falar de forma indistinta: mumble

Existem muitas outras onomatopeias interessantes em inglês. Se tiver interesse, pesquise mais!

 

Interjeições em inglês para quando a voz  “fica presa na garganta”

 

Por fim, vamos apresentar interjeições em inglês usadas quando parece que a voz não sai completamente, como se as palavras ficassem presas na garganta.

 

Hmm

 

“Hmm” é como o “hum…” em português, usado  quando se reage de forma sutil ao que o outro disse.

A: I saw some ghosts last night. I’m serious.
B: Hmm.
A: Ontem à noite vi alguns fantasmas. Estou falando sério!
B: Hum~~~

 

Ew / Eww

 

“Ew” e “Eww” são usados  quando você vê algo que te causa nojo.

Ew, a cockroach is dead here.
Eca, tem uma barata morta aqui.

 

Gah

 

“Gah” é usado para expressar  raiva ou insatisfação, semelhante a “argh!” ou “aff!”.

Gah, I have to do the laundry, go to the city office, go to the grocery, pick up my daughter…I have no free time!!
Argh! Tenho que lavar roupa, ir à prefeitura, ao mercado, buscar minha filha… Não tenho tempo livre nenhum!!

 

What the …

 

“What the…” é usado   quando acontece algo inacreditável, expressando surpresa ou incredulidade.

What the … My car got stolen.
Como assim… meu carro foi roubado.

 

shoot

 

“shoot” expressa  “puxa vida”, “sério?!”, “droga”. Vem da palavra “shit”.

Shoot…I lost my smartphone.
Droga… perdi meu celular.

 

Diversas interjeições em inglês!



O que achou? Como vimos, há muitas formas de expressar suspiro em inglês. Experimente usar diferentes formas de acordo com a situação!

O inglês também tem muitas onomatopeias. Se quiser aumentar seu vocabulário, vale a pena estudar esse tema.

Além disso, aproveite plataformas de conversação online como a NativeCamp para praticar e dominar o inglês que você já aprendeu. Agora há 7 dias de teste grátis, aproveite para experimentar!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história