Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

might have、may have: significado e uso

Até agora, já apresentamos Should+have, Could+have, assim como must+have e outros padrões de verbo modal + have + verbo (particípio passado), explicando seus significados e usos.

Desta vez, vou apresentar os verbos modais “may” e “might”, bem como as frases em que eles se combinam com “have+verbo (particípio passado)”.

Como “may” e “might” têm significados muito próximos,“may have” e “might have” também têm sentidos semelhantes.

É muito eficiente memorizar tudo isso de uma vez só.

Por isso, vou integraros significados e usos de “may have” e “might have” para apresentar a vocês.

Essa forma de expressão é muito usada em conversas cotidianas em inglês, então entender bem seu uso será muito útil para você!

 

Vamos comparar may/might com may have/might have! 

 

Basta consultar um dicionário para ver que “may” e “might” significam “talvez”.

Primeiro, vamos comparar, através de exemplos, o uso de “may” e “might” sozinhos e em combinação com “have+verbo (particípio passado)”, para entender as diferenças de significado.

Preste atenção também à tradução para o português.

May
He may think it’s wrong.
(Talvez ele ache que isso está errado.)
He may have thought it was wrong.
(Talvez ele tenha achado que isso estava errado.)
You may find it difficult.
(Talvez você ache isso difícil.)
You may have found it difficult.
(Talvez você tenha achado isso difícil.)

Might
He might think it’s wrong.
(Talvez ele ache que isso está errado.)
He might have thought it was wrong.
(Talvez ele tenha achado que isso estava errado.)
You might find it difficult.
(Talvez você ache isso difícil.)
You might have found it difficult.
(Talvez você tenha achado isso difícil.)

Assim, você pode perceber que, tanto usando “may” quanto “might”, a tradução para o português é a mesma.

Sobre as diferenças de uso entre may/might e may have/might have, vou explicar na próxima parte. Primeiro, vamos ver qual é a diferença de significado entre usar may/might sozinhos e combinados com “have+verbo (particípio passado)”.

Ao usar “may” e “might” combinados com “have+verbo (particípio passado)”, a frase é convertida para o passado, significando que a ação “pode já ter acontecido”.

Esse tipo de expressão aparece frequentemente em conversas. Observando os exemplos, vemos que eles expressam pensamentos e opiniões do sujeito (alguém), bem como a visão de quem fala sobre a possibilidade.

Em termos gramaticais, isso é chamado de  expressar suposição sobre o passado”.

Ou seja, trata-se de algo que é possível.

“Might have” às vezes é abreviado para “might’ve”, lembre-se dessa forma abreviada.

A combinação “have+verbo (particípio passado)” só é usada quando “may/might” expressa suposição (possibilidade). Não pode ser usada para expressar permissão, como em “may I open the window?” ou “You may enter.”

Isso porque frases como “Posso abrir a janela?” ou “Você pode entrar.” normalmente não são convertidas para o passado, então não se usa a forma “have+verbo (particípio passado)”.

 

Diferença entre May have e Might have

 

Então, qual é a diferença no uso de May have e Might have?

Sobre a diferença entre “may” e “might”, já expliquei em outro artigo mencionado acima: basicamente, são duas palavras que expressam o mesmo significado, mas “might” é uma forma mais formal e indica menor certeza. É importante entender essa diferença.

A combinação com “have+verbo (particípio passado)” segue o mesmo conceito.

Ou seja, “might have” indica menor certeza. Se quiser diferenciar claramente, pode traduzir assim:

You may have found it difficult.
(Talvez você tenha achado isso difícil.)
You might have found it difficult.
(Talvez você tenha achado isso difícil.)

Nestes exemplos, usar “might” pode dar a impressão de que você está considerando mais o ponto de vista do outro. Isso também evita parecer que você está supondo demais, como se dissesse “quem sabe você achou difícil”, mas, na prática, o significado das duas frases não muda muito.

No dia a dia, as pessoas usam mais “Might have” do que “May have”.

Mesmo entre falantes nativos, poucos fazem essa distinção conscientemente. Se quiser expressar suposição ou possibilidade no passado, tanto faz usar “may” ou “might”, ambos serão bem compreendidos.

 

Vamos entender ainda mais sobre may have/might have!

 

Dominar a expressão “may have/might have”, que significa “talvez tenha feito algo”, vai melhorar sua habilidade em inglês e na fala, pois usamos muito essas formas no cotidiano.

Vamos ver mais exemplos, lembrando que o foco aqui é “suposição sobre o passado”.

He might have gone to the shop.
(Talvez ele tenha ido àquela loja.)

※ Aqui significa que não sabemos onde ele foi comprar algo, pode ter sido naquela loja, mas não se descarta que tenha ido a outra.

My sister might have watched the British drama.
(Talvez minha irmã tenha assistido àquela série britânica.)

※ Aqui quer dizer que sua irmã já assistiu muitas séries, então é possível que tenha visto essa também. “Série” pode ser trocado por “filme” ou “documentário”, por exemplo.

She might have been busy.
(Talvez ela estivesse ocupada.)

※ Por exemplo, ela não respondeu mensagens ou não atendeu ligações. É uma forma de explicar que não tomou alguma atitude porque estava ocupada.

The car driver may have changed lanes without looking first.
(Talvez o motorista tenha mudado de faixa sem olhar antes.)

※ Aqui é uma análise de um acidente, em que a polícia supõe a possível causa do ocorrido.

A partir daqui, vou apresentar exemplos de diálogos para mostrar como usar “May have / Might have” na prática.

 

Situação 1
A: I can’t find my phone. I may have lost it.
(Não consigo encontrar meu celular. Talvez eu tenha perdido.)
B: Oh…that’s too bad. Have you checked your backpack?
(Poxa… que pena. Você já olhou na sua mochila?)
A: No, but normally I don’t put my phone into my backpack.
(Não, mas normalmente não coloco meu celular na mochila.)
B: You may have done something unusual.
(Talvez você tenha feito algo fora do comum.)
A: Hmmm…you might be right. I’ll check my backpack then.
(Hmm… talvez você esteja certo. Vou olhar na minha mochila então.)
Situação 2
C: Have you seen Maria today?
(Você viu a Maria hoje?)
D: No. I think she hasn’t arrived yet. She might have overslept as always.
(Não. Acho que ela ainda não chegou. Talvez ela tenha dormido demais, como sempre.)
C: That might be true. Or, she might have forgotten that we have an exam today.
(Pode ser. Ou talvez ela tenha esquecido que temos prova hoje.)
D: That could be true, too.
(Também pode ser.)

A expressão “may have/might have” é mais fácil de entender do que outros padrões de “verbo modal + have + particípio passado”, então não se preocupe muito.

Como nesses dois exemplos de diálogo, usamos“may have/might have” para expressar possibilidade.

Não há muita diferença entre os dois usos, então, como na Situação 1, tanto faz qual usar.

Se for para destacar algo, basta lembrar que “Might have” é muito comum.

 

Resumo

 

Apresentei aquios significados e usos de “may have” e “might have”. Agora você já deve conseguir usá-los sozinho, certo?

Essa expressão é muito ouvida em conversas do dia a dia. Se quiser deixar de usar só gramática básica, recomendo que aprenda logo esse uso!

Se quiser falar com mais fluência, pode praticar bastante com os professores da NativeCamp!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história