“go” significa “ir”, então provavelmente muitas pessoas acham que sempre deve ser usado como “go to + lugar”, certo?
Mas, na verdade, “go with” também é uma expressão muito comum, além de haver muitos outros padrões de frases.
Por isso, este artigo vai apresentar 4 usos representativos de “go with”, junto com exemplos correspondentes.
Índice
Existem muitas expressões úteis que estrangeiros usam frequentemente
Se você só se basear no inglês ensinado na escola ou nas frases dos livros didáticos, pode perceber que há poucas palavras realmente úteis para conversação.
Na verdade, falantes nativos de inglês costumam usar a mesma expressão para transmitir diferentes significados.
Hoje vamos aprender quatro usos do “go with” mais comuns, com exemplos práticos para ajudar na compreensão.
Se você aprender a usar essa expressão, vai enriquecer muito suas conversas, então não deixe de aprender!
Uso 1 de go with: combinar com ~
O primeiro uso é…
This necklace goes with your dress.
Este colar combina com seu vestido!
“A go with B” (A combina com B) é o significado.
Quando dois ou mais itens, como comida, moda, design ou ambiente, combinam bem, você pode usar essa expressão, que serve para várias situações.
Se quiser enfatizar que combina muito, pode colocar really antes de goes with, formando “really goes with”, ou colocar well no meio, formando “goes well with”.
(Exemplos)
Edamame and Karaage go well with beer.
Edamame e frango frito combinam com cerveja.
These pumps go with your skirt.
Esses sapatos combinam com sua saia!
This venue really goes with weddings.
Este local é perfeito para casamentos!
Black T-shirts go well with anything.
Camisetas pretas combinam com tudo.
Uso 2 de go with: fazer uma escolha
O segundo uso é…
I’m going with a chocolate ice cream.
Vou escolher um sorvete de chocolate.
Assim, “go with something” significa “fazer uma escolha (entre várias opções)”.
Quando queremos recomendar algo para alguém, podemos dizer “You should go with ~ (Você deveria escolher ~)” ou “I’d (I would) go with ~ (Se fosse eu, escolheria ~)”.
(Exemplos)
I’m going with an iced coffee.
Vou querer um café gelado.
I’m going with red.
(Quando perguntam a cor) Vou escolher o vermelho.
You should go with these pants you’re wearing now rather than the ones you just tried on.
Você deveria escolher a calça que está usando agora, em vez da que acabou de experimentar.
You should go with this book if you want to learn that theme.
Se você quer aprender esse tema, deveria escolher este livro.
I would rather go with things that are expensive and high in quality.
Prefiro escolher coisas caras e de alta qualidade.
Uso 3 de go with: concordar (com a opinião de alguém)
O terceiro uso é…
I have to go with him.
Eu concordo com a opinião dele.
Assim, “have to go with (alguém)” significa “concordar com a opinião de alguém”.
Quando ouvimos opiniões de duas ou mais pessoas e escolhemos concordar com uma delas, podemos dizer “Eu concordo com a opinião de fulano”.
Nesses casos, “have to” e “go with” são usados juntos como uma expressão fixa, preste atenção nisso!
I have to go with him on this one.
Neste ponto, tenho que concordar com ele.
Também é comum acrescentar “on this one (neste ponto)” para indicar “neste aspecto entre várias opiniões”.
(Exemplos)
I have to go with Tom on the opinions brought up so far.
Das opiniões apresentadas até agora, concordo com Tom.
I have to go with Rina if safety is a factor we consider.
Se considerarmos a segurança, concordo com Rina.
I know what the residents say, but we have to go with the government.
Eu entendo o que os moradores dizem, mas precisamos seguir a decisão do governo.
We have to go with Micheal on that one.
Nesse ponto, temos que seguir a decisão do Micheal.
She is so smart. I always have to go with her.
Ela é tão inteligente que eu sempre acabo concordando com ela.
Uso 4 de go with: deixar rolar
O quarto uso é…
I’ll just go with the flow.
Vou deixar rolar!
Quando algo acontece ao seu redor, essa expressão indica que você vai se adaptar e aceitar a situação.
Por exemplo, “I’ll go with the flow”, “Let’s go with the flow.”,“go with the flow” é uma expressão fixa.
Geralmente é uma expressão positiva, usada para mostrar que você está de acordo com os outros. Também pode indicar que a pessoa é aberta e de mente tranquila.
(Exemplos)
I’ll go with the flow.
(Discutindo para onde ir) Tanto faz para mim, vou acompanhar a decisão do grupo.
Let’s stay here and go with the flow.
Vamos ficar aqui e deixar rolar!
There’s nothing I can do, so I’ll go with the flow.
Não posso fazer nada, então vou deixar as coisas acontecerem naturalmente.
Nick is the type of person that always goes with the flow.
Nick é o tipo de pessoa que sempre se adapta às mudanças.
Sinônimos de go with
A seguir, vamos apresentar alguns sinônimos de “go with” com significados semelhantes.
Combinar com ~
O primeiro significado, “combinar com ”, tem como sinônimos de “go with” as palavras “match” e “suit”.
Mas o uso delas é um pouco diferente: “go with” e “match” são usados para “coisas combinando com coisas”, enquanto “suit” é usado para “pessoas combinando com objetos”.
(Exemplos)
This shirt matches this jacket.
Esta camisa combina com esta jaqueta.
This shirt really suits her.
Esta camisa realmente combina com ela.
Além disso, “A look good on pessoa” também é uma expressão comum, então lembre-se dela!
Your new hat looks good on you.
Seu chapéu novo ficou ótimo em você!
You got this jacket? Looks really good on you!
Você comprou essa jaqueta? Ficou muito boa em você!
Fazer uma escolha
Para o segundo significado, os sinônimos de “go with” no sentido de “fazer uma escolha” são “choose” e “pick”.
“choose” é usado tanto na fala quanto na escrita, enquanto “go with” e “pick” são mais usados na linguagem falada.
(Exemplos)
Please pick one you like from these.
Por favor, escolha um que você goste entre esses.
I chose my words carefully when I was explaining to her.
Quando expliquei para ela, escolhi cuidadosamente as palavras.
Concordar (com a opinião de alguém)
O terceiro significado, “concordar (com a opinião de alguém)”, “have to go with”, é usado quando se concorda com uma opinião entre várias, mas quando há apenas uma opinião, para dizer “Eu concordo com você”, pode-se dizer “I’m with you.”
(Exemplos)
A: Don’t you think so?
O que você acha?
B: I’m with you.
Eu concordo com você.
Deixar rolar
O quarto significado, “deixar rolar”, “go with the flow” usa a palavra “the flow (fluxo)”, mas também pode ser substituída por “the tide (maré)”.
Outro sinônimo é “do it like everyone else does it”, que significa literalmente “faça como todo mundo faz”, ou seja, não vá contra a corrente, mas siga a tendência ou o que a maioria faz, sem tentar ser diferente de propósito.
(Exemplos)
Don’t worry too much. Just go with the tide.
Não se preocupe tanto, apenas siga a maré.
You’ll be able to do it once you get used to it, so you should go with the flow.
Quando você se acostumar, vai conseguir, então apenas deixe rolar.
Use “go with” de forma prática e conveniente
Por fim, um resumo do artigo
・“A go with B” significa “A combina com B”
・“go with something” significa “fazer uma escolha (entre várias opções)”
・“have to go with” significa “concordar com a opinião de alguém entre várias”
・“go with the flow” significa “deixar rolar”
O que achou?
Desta vez, focamos em “go with” para aprender expressões comuns do inglês do dia a dia.
Além disso, “go + adjetivo” e “go for ~” são outros usos relacionados a “go” , então aproveite para pesquisar mais sobre eles!
Se você ainda não está familiarizado com os usos apresentados hoje, não deixe de experimentar as aulas online da NativeCamp!


