Explicação completa do significado, uso e expressões semelhantes de I’m afraid
Ao falar de “medo”, provavelmente você pensa no adjetivo “afraid” , certo? Mas você sabia que “afraid” pode ser usado com as preposições “of”, “to”, “for”, ou seguido de “sujeito + verbo”, entre outras formas?
Se você não entender o significado de cada uso, é fácil cometer erros e acabar sendo mal interpretado.
Além disso, existem muitas outras formas de expressar ideias semelhantes a “afraid”, como “scared” e “unfortunately” , que são importantes para aprimorar sua habilidade de se expressar em inglês.
Por isso, neste artigo vou apresentar “I’m afraid” —seu significado, uso correto e expressões semelhantes. Também incluí exemplos, então leia até o final!
Índice
O que significa I’m afraid?
“I’m afraid” significa principalmente “estou com medo”, mas dependendo da estrutura que vem depois, o significado pode mudar um pouco.
Os usos podem ser divididos em duas categorias principais:
①I’m afraid + preposição
②I’m afraid
Vou explicar essas duas estruturas.
Estrutura: I’m afraid + preposição
Vamos primeiro ver a estrutura “I’m afraid + preposição”.
“I’m afraid” pode ser seguido por três preposições:
①I’m afraid of
②I’m afraid to
③I’m afraid for
Cada preposição traz pequenas diferenças de significado e gramática. Veja a explicação de cada uma a seguir.
I’m afraid of
“I’m afraid of ” significa “tenho medo de”.
A preposição usada é “of”, então, como nos exemplos abaixo, o que vem depois de “of” deve ser um substantivo ou verbo terminado em -ing (gerúndio). Atenção: não se usa verbo no infinitivo após “of”.
I’m afraid of dogs.
Tenho medo de cachorros.
I’m afraid of losing.
Tenho medo de perder.
×I’m afraid of lose.
⇨ Não use verbo no infinitivo depois de “of”, preste atenção!
I’m afraid to ~
“I’m afraid to ” significa “não ouso / não tenho coragem de por medo”.
Aqui, “to” faz parte do infinitivo (“to + verbo”), então, como nos exemplos abaixo, deve ser seguido de verbo no infinitivo. Diferente de “I’m afraid of ” , não se usa gerúndio após “to” . Fique atento!
I’m afraid to sing on stage.
Não tenho coragem de cantar no palco.
×I’m afraid to singing on stage.
I’m afraid to tell him the truth.
Não tenho coragem de contar a verdade para ele.
×I’m afraid to telling him the truth.
I’m afraid for ~
“I’m afraid for ” significa “estou preocupado com”.
O significado é parecido com “be worried about ”. Como nos exemplos abaixo, use um nome de pessoa ou pronome (me, you, her, him, them, etc.) depois de “for”.
I’m afraid for my daughter.
Estou preocupado com minha filha.
I was afraid for your dog.
Eu estava preocupado com o seu cachorro.
Estrutura: I’m afraid ~
Agora, se for “I’m afraid ”, as estruturas mais comuns são:
①I’m afraid (that)
②I’m afraid to say that
③I’m afraid so.
④I’m afraid not.
I’m afraid (that)
“I’m afraid (that) ” significa “sinto muito, mas receio que”.
É uma expressão usada para recusar alguém de forma educada.
A frase geralmente segue o formato “I’m afraid (that) + sujeito + verbo”, e o “that” pode ser omitido.
I’m afraid the show is sold out.
Sinto muito, mas os ingressos já estão esgotados.
I’m afraid we don’t accept credit cards.
Sinto muito, mas não aceitamos pagamento com cartão de crédito.
I’m afraid to say that
“I’m afraid to say that ” significa “desculpe pelo transtorno, mas~”.
O significado é quase igual ao de “I’m afraid (that) ”, sendo usado para recusar educadamente.
Depois de “that”, vem “sujeito + verbo”.
I’m afraid to say that we would like you to call our customer support first.
Desculpe pelo transtorno, mas pedimos que você ligue primeiro para o nosso suporte ao cliente.
I’m afraid to say that the service is no longer available.
Desculpe pelo transtorno, mas esse serviço não está mais disponível.
I’m afraid so.
“I’m afraid so.” significa “sinto muito, mas receio que sim.”
Quando o que a outra pessoa disse ou perguntou está correto, mas o resultado é ruim para ela, você pode concordar de forma educada e com pesar usando essa expressão.
Aliás, “so” aqui significa “I think so.” (“acho que sim”), “I guess so.” (“imagino que sim”), ou “If so,” (“se for assim”), referindo-se ao que acabou de ser mencionado.
A:You mean, I can’t get a ticket, right?
B:I’m afraid so.
A: Você quer dizer que eu não consigo comprar o ingresso, certo?
B: Sim, sinto muito, mas receio que sim.
A:Do I have to wait here until tomorrow morning?
B:I’m afraid so.
A: Eu tenho que esperar aqui até amanhã de manhã?
B: Sim, sinto muito, mas receio que sim.
I’m afraid not.
“I’m afraid not.” significa “sinto muito, mas receio que não.”
É o oposto de “I’m afraid so.”, usado para negar de forma educada quando o que a outra pessoa disse ou perguntou não está correto.
A:Did I pass the exam?
B:I’m afraid not.
A: Eu passei na prova?
B: Sinto muito, mas receio que não.
A:Can I get a ticket online?
B:I’m afraid not.
A: Posso comprar o ingresso online?
B: Sinto muito, mas receio que não.
Expressões semelhantes a I’m afraid
Por fim, selecionei três expressões com significado parecido ao de “I’m afraid” para apresentar a vocês.
①I’m scared of
②unfortunately
③I’m sorry, but
I’m scared of
“I’m scared of ” significa “tenho medo de”, sendo muito parecido com “I’m afraid of ”.
I’m scared of my boss.
Tenho medo do meu chefe.
I was scared of my mom when I was a child.
Quando eu era criança, tinha medo da minha mãe.
Aliás! A diferença entre “afraid” e “scared” é a seguinte, aproveite para aprender:
afraid: medo causado por características pessoais, etc.
scared: medo causado por fatores externos
unfortunately
“unfortunately” significa “infelizmente”, sendo o oposto de “fortunately” (“felizmente”).
A expressão “I’m afraid ” também pode transmitir a ideia de “lamento”, por isso é adequada para situações formais, como no ambiente de trabalho.
Unfortunately, you didn’t win the lottery.
Infelizmente, você não ganhou na loteria.
Unfortunately, your purchase cannot be refunded.
Infelizmente, sua compra não pode ser reembolsada.
I’m sorry, but
“I’m sorry, but ” significa “sinto muito, mas”.
Também é uma forma educada de recusar alguém, usada em situações e com o mesmo sentido de “I’m afraid ” e “I’m afraid to say that ”.
I’m sorry, but there is nothing we can do for you at this point.
Sinto muito, mas no momento não podemos fazer nada por você.
I’m sorry, but we would like you to fill out this form first.
Sinto muito, mas precisamos que você preencha este formulário primeiro.
Resumo
Vamos recapitular os pontos principais deste artigo:
I’m afraid of : tenho medo de
I’m afraid to : não ouso / não tenho coragem de
I’m afraid for : estou preocupado com
I’m afraid (that) : sinto muito, mas receio que
I’m afraid to say that : desculpe pelo transtorno, mas
I’m afraid so.: sinto muito, mas receio que sim.
I’m afraid not.: sinto muito, mas receio que não.
Tudo certo? Só com “I’m afraid” já existem vários usos diferentes, cada um com um significado específico. Esforce-se para memorizar! Praticar bastante em diferentes situações também é muito importante!
Se você acha que praticar sozinho não é suficiente ou não tem com quem praticar inglês, recomendo muito a plataforma online de conversação “Native Camp”! Comece com 7 dias de teste grátis! Converse em inglês de forma leve e divertida com professores nativos, em aulas individuais. Que tal experimentar hoje?


