“Why not?” em português significa “claro”, sendo usado para expressar concordância com o que o outro disse.
Essa é uma expressão frequentemente usada em conversas entre falantes de inglês. Mas você sabia? Dependendo da situação, pode soar como algo rude para a outra pessoa.
Por isso, desta vez quero apresentar por que pode ser perigoso usar “Why not?” sem cautela e quais expressões alternativas podem ser usadas. Como referência para você, leia até o final!
Índice
“Why not?” tem o sentido de concordância
“Why not?” tem vários usos, mas um deles é para expressar concordância.
No dicionário Longman, a definição de“Why not?” é a seguinte:
“used to say that you agree with a suggestion”
Usado para concordar com uma sugestão.
(Citação do dicionário de inglês Longman)
Por exemplo, quando você convida um amigo dizendo “Não quer fazer ~?”, na verdade espera que ele responda algo como “claro”, “com certeza”, “por favor, me deixe fazer”. Quando o outro expressa uma opinião, espera-se que você responda “isso mesmo” para mostrar concordância.
Ao dizer essa frase, geralmente se passa uma sensação positiva, e em comparação com apenas responder “Yes”, deixa uma impressão mais proativa.
Além disso, ela é frequentemente usada junto com “Sure”, como em “Sure, why not?”.
Agora que você já sabe como responder com“Why not?”, vamos ver alguns exemplos:
A: Let’s go drinking tonight! There is a nice bar nearby.
(Vamos beber hoje à noite! Tem um bar legal aqui perto.)
B: Sure, why not?
(Claro, sem problemas.)
A:We should discuss our new business strategy today, right?
(Devemos discutir nossa nova estratégia de negócios hoje, certo?)
B: Why not?
(Claro.)
A: Would you like some dessert?
(Você quer uma sobremesa?)
B: Sure, why not?
(Claro!)
Usar “Why not?” também pode te colocar em perigo
Até agora falamos sobre usar“Why not?” para expressar concordância e aceitação.
“Why not?” é uma expressão bastante positiva, mas dependendo da situação e da forma como é dita, pode soar rude ou ofensiva para o outro.
Isso porque“Why not?” em si carrega o significado de “não há um motivo especial para recusar” . Então, como é esse sentimento de “não há um motivo especial para recusar”?
・Não é que eu queira muito fazer~
・Não chega a ser necessário recusar
・Não há motivo para ser contra
・Tanto faz / Não importa
Acho que essas situações e sentimentos se encaixam no que foi descrito acima.
Vendo isso, percebe-se que essas frases não transmitem aquele entusiasmo de “claro! Quero muito!”.
Por exemplo, tente convidar um amigo: “Vamos acampar neste fim de semana?”. Se a resposta dele for “Hmm… o que eu faço? Bem, não tenho motivo para não ir, então tá bom.”,
parece que a atitude não é das melhores.
Claro, cada pessoa sente de forma diferente esse tipo de resposta, e até mesmo a entonação pode mudar a impressão. Mas, se a resposta ao convite for assim, meio desanimada ou indiferente, pode passar a impressão de que você não está muito animado.
Se quiser responder de forma mais “animada!”, recomendo que memorize as expressões alternativas a“Why not?” que vou apresentar a seguir.
Expressões que podem substituir “Why not?”
Como já mencionado,“Why not?” em si tem o significado de “não há um motivo especial para recusar”.
Então, o que dizer para responder de forma mais animada?
Aqui vou apresentar algumas expressões que podem substituir“Why not?”.
Sounds great.
“Sounds great.” é usado para expressar concordância com o que o outro disse.
Desde sugestões até convites, pode ser usado para mostrar aprovação a várias situações.
A: Where should we go…oh, what about the new shopping mall?
(Para onde vamos… ah, que tal o novo shopping?)
B: Sounds great! Actually, I’ve wanted to go there since it was opened.
(Parece ótimo! Na verdade, quero ir lá desde que abriu.)
A: You suddenly come in during my speech, and start singing. What do you think?
(Você entra de repente durante meu discurso e começa a cantar. O que acha?)
B: Sounds great!! I bet they’ll be so surprised.
(Parece ótimo! Aposto que eles vão ficar surpresos.)
Definitely / Absolutely
“Definitely” ou “Absolutely” são usados para concordar com o que o outro disse, com o sentido de “totalmente certo”.
São expressões muito úteis para mostrar que você concorda de coração com a opinião do outro.
A: I think she did a good job today.
(Acho que ela fez um bom trabalho hoje.)
B: Yeah, definitely!
(Sim, com certeza!)
A: We should change our plan. What do you think?
(Precisamos mudar nosso plano, o que acha?)
B: Absolutely.
(Com certeza.)
I’d love to.
“I’d love to.” significa “por favor, me deixe fazer~”.
Como usa a palavra “love”, transmite uma concordância muito positiva e forte.
A: Do you want to go camping with us this weekend?
(Você quer acampar com a gente neste fim de semana?)
B: I’d love to! Can I bring my kids too?
(Quero muito ir! Posso levar meus filhos também?)
A: Would you like to come to our party tonight?
(Você quer vir à nossa festa hoje à noite?)
B: I’d love to.
(Claro, quero sim!)
Sure.
“Sure.” significa “claro” , sendo uma resposta simples ao outro.
Pode ser usada para responder a pedidos ou convites, sendo uma expressão bastante prática.
A: Do you mind giving me a hand for a little bit?
(Você pode me ajudar um pouco?)
B: Sure.
(Claro.)
A: Do you want to go snowboarding with us this weekend?
(Você quer ir praticar snowboard com a gente neste fim de semana?)
B: Sure.
(Claro.)
Vamos aprender outros usos de “Why not?”
Por fim, quero apresentar para vocês, além da resposta de concordância,quais outras formas de expressão existem para “Why not”?
Por que não fazer? / Por que não é?
“Why not?” é usado para perguntar o motivo quando o outro diz algo negativo.
Se for uma frase com verbo comum, significa “por que não fazer~?”; se for com “be + adjetivo”, significa “por que não é~?”.
A: I don’t feel like drinking tonight.
(Não estou com vontade de beber hoje à noite.)
B: Why not? I’ve already made a reservation though.
(Por quê? Já fiz a reserva.)
A: I shouldn’t have said that to them.
(Não deveria ter dito aquilo para eles.)
B: Why not? They looked so excited during your speech.
(Por que não? Eles pareciam tão animados durante seu discurso.)
Que tal tentar~?
A forma “Why not + verbo?” pode expressar “que tal tentar?” , podendo ser usada para fazer uma sugestão ao outro.
Nesses casos, o sujeito “you” geralmente não aparece na frase. Portanto, mesmo sendo uma pergunta, não segue a ordem de uma pergunta comum, então preste atenção nisso.
A: I want to start learning English, but I don’t know where to start.
(Quero começar a aprender inglês, mas não sei por onde começar.)
B: Why not take online lessons? There are a lot of good online English conversation schools.
(Por que não tentar aulas online? Existem muitas boas escolas de conversação online.)
A: I have no time to make dinner today.
(Não tenho tempo para fazer o jantar hoje.)
B: Why not use Uber Eats? It’s really convenient.
(Por que não usar o Uber Eats? É realmente conveniente.)
Resumo
Desta vez, apresentei o significado de“Why not?” e formas alternativas de expressão. O que achou?
Não é que você não possa usar“Why not?”, mas é importante entender o significado original antes de usar.
Se você ainda não pegou o jeito sozinho, pode tentar usar a plataforma de conversação online “NativeCamp” para praticar com professores! Você pode experimentar gratuitamente por sete dias, então não deixe de tentar!


