Em e-mails e aplicativos de redes sociais, frequentemente aparecem abreviações ou expressões que podem ser difíceis de entender. Mesmo para quem já tem um certo nível de inglês, é comum se surpreender ao encontrar gírias desconhecidas ao conversar com estrangeiros nesses meios, não é?
Desta vez, vou apresentar as gírias usadas em redes sociais ou em e-mails trocados com estrangeiros. Talvez você fique bastante confuso ao ver essas gírias pela primeira vez.
Algumas dessas expressões são muito comuns, outras nem tanto, mas se você memorizar essas gírias, poderá tentar usá-las naturalmente nas conversas do dia a dia. Se você aprender um inglês mais autêntico, a comunicação com estrangeiros será ainda mais divertida.
Índice
Gírias usadas com frequência
Primeiro, o que mais se usa em e-mails ou redes sociais são as “abreviações”.
Além das abreviações, há também algumas palavras ou frases que parecem comuns, mas que, ao pé da letra, não fazem sentido algum.
Então, vamos ver uma a uma.
1: Abreviações usadas com frequência
Ao conversar com estrangeiros por e-mail, Twitter, Line ou jogos online, você já se deparou com abreviações que não entendia?
Por exemplo,“OMG”, “FYI”, “asap/ASAP” ou “TGIF”. Aliás, o ato de abreviar palavras em inglês é chamado de “abbreviation”.
Atualmente, os smartphones já evoluíram bastante e digitar ficou mais fácil, mas o uso de abreviações ainda é muito frequente.Isso porque usar abreviações parece criar uma certa intimidade. No entanto, quando se quer enfatizar mais a mensagem, algumas pessoas preferem não abreviar.
No início, o motivo de não escrever tudo por extenso e usar abreviações era para enviar mensagens rápidas com limite de caracteres.
Por exemplo, nos EUA, quando surgiram os celulares que permitiam enviar mensagens, cada caractere era cobrado, então era preciso ser conciso para não gerar um custo alto, o que influenciou o hábito das pessoas.
Existem muitas abreviações usadas frequentemente.
Por isso, aqui vou apresentar algumas que uso na prática e outras que considero comuns.
LOL/lol: Rindo muito, gargalhando
É a abreviação de “(I’m) laughing out loud.”
“laughing” ,“out” e “loud” formam as iniciais “LOL (ou lol)” , e não há uma pronúncia específica.
Algumas pessoas repetem“lolololololol” para enfatizar, ou usam “HAHAHAHA” como alternativa. Em português, seria como “morrendo de rir”.
It’s so funny! Lol
(Isto é muito engraçado! Morrendo de rir.)
I got off at the wrong station. Lol
(Desci na estação errada, morrendo de rir.)
K: OK, certo, entendido
Se abreviar “Okey”, fica só “K”.
A:”CU@8″(Então, até às oito!)
B:”K”(Entendido!)
No exemplo acima, “CU@8” é a abreviação de See you at 8:00..
Além das siglas apresentadas neste artigo, há também abreviações que reproduzem a pronúncia, como “CU=See you”, “You are=UR”.
BTW: A propósito, por falar nisso
É a abreviação de“by the way”.
“BTW, any plans for 2day?”
(A propósito, tem algum plano para hoje?)
“2day” é a abreviação de “today”. Outras semelhantes: “tomorrow” = “2moro”, “tmrw” ou “tonight” = “2night”.
OMG: Meu Deus! Por que isso?
É a abreviação de Oh, my God./Oh, my Goodness./Oh, my gosh.
É uma abreviação muito comum, mas meus amigos de países de língua inglesa acham que“God” é uma entidade única, então me disseram para não usar demais“Oh, my God.”.
Pode ser que a outra pessoa não goste, então, se não puder abreviar, use“Goodness” ou “gosh” sem problemas.
“OMG, I can’t wait to go to the party tmrw.”
(Meu Deus, mal posso esperar para ir à festa amanhã.)
FYI/f.y.i./F.Y.I.: Para sua informação, só para avisar
Usa-se“FYI” ao adicionar novas informações. É a abreviação de for your information, que significa “para sua informação”.
“FYI, today is my dad’s birthday.”
(Só para avisar, hoje é aniversário do meu pai.)
Além disso, “FYIG” é a abreviação de “for your information and guidance”, que significa “para sua informação e orientação”, quase igual a“FYI”.
TGIF: Finalmente sexta-feira! Sexta-feira chegou! Sexta-feira é demais!
É a abreviação deThank God, it’s Friday!, expressando a sensação de alívio e alegria pela chegada do fim de semana.
“TGIF! How about a drink?”
(Finalmente sexta-feira! Vamos tomar um drink?)
2: Outras abreviações difíceis de entender
Hoje em dia, há muitas abreviações que até funcionam como códigos ou empréstimos linguísticos.
gr8/GR8: Ótimo, maravilhoso!
É a abreviação deGreat!
“UR GR8!”(Você é demais!)
WYD: O que você está fazendo?
É a abreviação deWhat You Doing?, mas a frase omite o “are”.
“Hey! WYD? How about getting some lunch?”
(Ei! O que você está fazendo? Vamos almoçar?)
HMU: Me chama, entre em contato
É a abreviação deHit Me Up.
Já recebi mensagens ou comentários só com “HMU” e, no começo, não sabia o que significava. Como“Hit Me Up” é uma expressão informal, mesmo sabendo a sigla, demorei para entender o sentido.
“HMU on my cell phone.”
(Me chama no meu celular.)
TBH: Para ser sincero, honestamente
É a abreviação deTo be honest.
“TBH, his joke is always dull.
(Para ser sincero, a piada dele nunca tem graça.)
TFTF: Obrigado por seguir
É a abreviação deThanks for the follow. Muito usada no Twitter, para responder a quem começou a te seguir.
“TFTF! Pls check out my blog too!”
(Obrigado por seguir! Dá uma olhada no meu blog também!)
“Pls” é a abreviação de “Please”.
IMHO: Na minha humilde opinião
É a abreviação deIn my humble opinion, uma forma mais humilde e formal do que “IMO”.
“IMHO, she should study English harder.”
(Na minha humilde opinião, ela deveria estudar inglês com mais dedicação.)
IMO: Na minha opinião
É a abreviação deIn my opinion. Porém, pode soar arrogante, então algumas pessoas evitam usar.
“IMO, this movie sucks, IMO.”
(Na minha opinião, esse filme é ruim, mas é só minha opinião.)
TYVM/tyvm: Muito obrigado
É a abreviação deThank you very much.. Se for só“Thank you.”, vira“TY/ty”.
A:”TYVM, You’ve been very helpful.”
(Muito obrigado, você me ajudou muito.)
B:”Nvm!”
(Não se preocupe!)
“Nvm” é a abreviação deNever mind.(Não se preocupe)
Gírias cuja frequência de uso varia conforme a geração
O uso de abreviações abrange várias gerações, mas dependendo da época e da idade, as preferências de termos mudam um pouco.
Aliás, dizem que quem criou muitas dessas abreviações foram os Millennials, nascidos entre 1980 e início dos anos 1990, e a geração dos nativos digitais, nascidos do final dos anos 1990 até 2010, também conhecidos comoGen Zers (Geração Z).
Abreviações usadas entre amigos do ensino fundamental ao médio
Algumas abreviações quase não são usadas depois de adultos, mas na época da escola e do ensino médio eram muito comuns entre amigos.
PAW: Pais estão olhando
É a abreviação deParents are watching.
A:”Hey, What’s up? Are you there?”
(Ei! Tudo bem? Por que não responde?)
B:”PAW!”
(Meus pais estão olhando!)
Também existe a forma“PAH”.
PAH: Pais em casa, pais chegaram. É a abreviação deParent at home.
A:”I’ll come to your house.”
(Vou na sua casa.)
B:”No, PAH!”
(Não, meus pais estão em casa!)
TTYL: Até mais
É a abreviação deTalk to you later.. Depois de adulto, quase não uso, mas no ensino fundamental e médio era comum entre amigos.
A:”I gotta go. TTYL.”
(Tenho que ir, até mais.)
B: K.
(Entendido.)
Aliás,“gotta” também é gíria.
É a forma simplificada de“ (have) got to”, assim como going to=gonna,want to=wanna,have to=hafta, etc.
Essas palavras são usadas no dia a dia, então aprender a pronúncia ajuda na compreensão oral e faz seu inglês soar mais natural.
Abreviações usadas também em ambientes de trabalho
Abreviações não são exclusivas dos jovens ou de amigos, também aparecem em ambientes de trabalho e e-mails profissionais.
Como já mencionado,“BTW”, “IMO”, “FYI” e “TGIF” também podem ser usados em contextos profissionais. Veja a seguir algumas abreviações que já encontrei no trabalho.
asap/ASAP/a.s.a.p.: O mais rápido possível
É a abreviação de as soon as possible.
“Can you call me back ASAP?”
(Pode me ligar de volta o mais rápido possível?)
RSVP: Por favor, confirme presença
Vem do francês“repondez s’il vous plait”, usado para confirmar presença em reuniões ou eventos, ou para solicitar resposta.
“They asked us to RSVP by Tuesday.”
(Pediram para confirmarmos presença até terça-feira.)
TBD: A definir, ainda não decidido
É a abreviação de to be determined, ou seja, ainda não decidido, mas será definido futuramente.
Price: TBD Preço: a definir
TBC: A confirmar
É a abreviação de to be confirmed. A decisão já está quase certa, mas ainda falta a confirmação final.
Details of the schedule are TBC.(Os detalhes da agenda ainda estão sendo confirmados.)
TBA: A ser anunciado, a ser informado
É a abreviação de to be announced, ou seja, a decisão já está quase certa, mas ainda não pode ser divulgada.
“The time is TBA.”(O horário será informado depois.)
EOB: Até o fim do expediente
É a abreviação de end of business day. Espera-se receber contato ou finalizar documentos até o fim do expediente do dia.
Outros termos com o mesmo sentido são“ COB (Close of Business)” e “EOD (End of Day)”.
“Can you send us the documents by EOB tomorrow?”
(Pode nos enviar os documentos até o fim do expediente de amanhã?)
Essas abreviações aparecem muito em ambientes de trabalho, mas cuidado: se você usá-las sem critério com chefes ou clientes, pode soar rude.
Abreviações em inglês jornalístico
Ao ler notícias em inglês na internet, essas abreviações aparecem com frequência.
ICYMI: Repostando, caso você tenha perdido, para quem não viu
É a abreviação de in case you missed it. Usa-se para chamar atenção novamente ou repostar algo já publicado.
ICYMI: the year’s top-10 news stories
Repostando: as 10 principais notícias do ano
Veja também estes emoticons usados junto com abreviações!
Além das abreviações, também se usam emoticons, chamados de emojis. Os emoticons em inglês são diferentes dos brasileiros: em inglês, são na horizontal.
Por exemplo, o emoticon de sorriso em português é“(^^)”, mas em inglês vira “:)”. Aliás, emoticon em inglês é chamado de “emoji”.
“Feliz”:)
“Muito feliz!”:)))
“Sorriso radiante”☓D
“Triste”:(
“Muito decepcionado”:-C
“Bravo”>:(
Existem muitos emoticons desse tipo.
“I’ve passed the Eiken grade 1 test! :)))”
(Passei no teste Eiken nível 1! Muito feliz!)
“I bought lottery tickets, but I did not win. :-C”
(Comprei bilhetes de loteria, mas não ganhei. Estou muito triste.)
Além das abreviações, outras gírias comuns em e-mails e redes sociais
Além das abreviações, há muitas gírias que, se interpretadas ao pé da letra, podem confundir. Veja algumas expressões comuns e que valem a pena memorizar.
It’s raining cats and dogs.: Está chovendo muito
Claro que não significa que estão caindo gatos e cachorros do céu, mas sim que está chovendo muito forte.
A:”Look at the rain out there!”
(Olha a chuva lá fora!)
B:”Wow!! It’s raining cats and dogs!!”
(Uau! Está chovendo muito!)
You bet!: De nada
Quando alguém agradece, normalmente se responde “You are welcome.”, mas às vezes se usa “You bet!” como resposta informal.
A: Thank you Nancy.
B: “You bet!”
(De nada!)
cool: Legal, maneiro, incrível
Cool não significa só “frio”, mas também “legal” ou “maneiro”.
It’s so cool.
lit: Muito incrível, sensacional
Expressão muito usada entre jovens. “Awesome” é uma palavra semelhante.
That party was lit!
(Aquela festa foi sensacional!)
bad: Bom, legal, maneiro
Principalmente uma gíria americana, originada entre afro-americanos e músicos de jazz.
“He is sooooo bad, isn’t he?”
(Ele é muito maneiro, não é?)
hit the road: Hora de sair, partir
Literalmente significa “bater na estrada”, mas é usado para dizer “vamos sair”, “precisamos ir” ou “vamos logo!”.
“Shall we hit the road?”
(Vamos sair?)
Resumo de todas as gírias
O que achou do artigo até aqui?
Em redes sociais ou e-mails em inglês, aparecem frequentemente abreviações que parecem códigos ou expressões simples, mas difíceis de entender, e que normalmente não se aprende nos livros didáticos. Para uma comunicação mais divertida e profunda, é importante conhecer o uso prático do inglês além do que se aprende na escola.
Por isso, se tiver oportunidade, experimente usar!
No entanto, muitas gírias são muito informais ou até mesmo grosseiras. Mesmo que sejam comuns, se você não entender o significado e o contexto, pode acabar ofendendo alguém ou parecer pouco confiável, então é preciso ter cuidado.
Por hoje é isso.BFN, Have a good day : )
“BFN” é a abreviação de “bye for now”, ou seja, “até logo”. Também pode ser escrito como “B4N”.


