mi****

TOEIC の問題で出てきたこの文章の構成が分かりにくいのです。

Some of you might already know 'where' you want to go 'to college' ,

私が英作すると

Some of you might already know ' which college ' you want to go.

と作ってしまうのですが、
先生に説明してもらうと、まあ文章の意味は分かるんだけどしっくりこない というように終わってしまいました。
それに、学生時代にこのような文章を作ったら、間違いとされてしまったと思うのです。

どなたか教えていただけますでしょうか。

20/06/24 (水) 22:23

カテゴリ

mi****

No.0006

20/06/25 (木) 06:38

ありがとうございます。
これらの使い分けを、サッと自分の口からも出るようになればいいなあと思います。

また、日本語脳で英訳してしまうと、what, which, how など、間違いを起こしやすいので気をつけなければいけないと、改めて感じます。

そのためには、たくさんの文章を読んだり聞いたりインプットして、英語らしい自然なフレーズを身につけなければいけないな、と思います。

Where do you go to college?=What college do you go to? も、英語の自然な言い方ということで、しっかりイメージが残りました。

  • 2

Ta*****

No.0005

20/06/25 (木) 06:17

何度もすみません。疑問形容詞の what と which の使い分けについてです。

https://www.eibunpou.net/03/chapter10/10_2.html

ま、当たり前と言えば当たり前の、感覚的問題ですかね。

  • 1

mi****

No.0004

20/06/25 (木) 05:38

ありがとうございました!!
深く掘り下げていただき、すっきりしました!!
私のつたない英語力では、ここまで解決に至りませんでした。
教えていただくことが出来て良かったです。
ありがとうございました。

  • 1

Ta*****

No.0003

20/06/25 (木) 04:29

すみませんYU**さんの指摘で気付きました。
私の最初の書き込みは誤りです。

この where が関係副詞だなんて嘘ですね。この where は 疑問代名詞です(たぶん)。
文法知識が solid でなくすみません。

となると、where を使おうが、疑問形容詞の which 使おうが置き換え可能だと思います。
違和感があるとするならば、which を使うのか、what を使うのかというところでしょうか?

  • 0

YU**

No.0002

20/06/25 (木) 01:48

研究社 新英和中辞典によれば、
Where do you go to college?=What college do you go to?
で、どちらも「どこの(どの)大学に行っていますか」という意味になるようです。
おそらく定型文なので、Which college~?という聞き方にならないのではないでしょうか。

  • 1

Ta*****

No.0001

20/06/25 (木) 00:12

前後関係の文脈不明かつ提示された英文は正しく転記されているという前提で回答します。

手掛かり①
go to college は、「(ある特定の)大学に入る」と言っているわけではなく、単に「大学へ進学する」と言っているだけの成句。

手掛かり②
where は関係副詞。これは in which あたりに置き換えられる。

〔推論〕
①+②=つまりこの文章は「どの大学(東大・早稲田etc.)に行くか」と言っているのではなく、「どこ(仙台、アメリカetc.)の大学に行くか」と聞いているのではないでしょうか。

which college ~で始めると「どの大学に行くか」というニュアンスが色濃くなりますが、恐らく文法的には「'to' which college」が正しいのだと思います。

  • 2

RANKING

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。