kazuさん
2024/04/16 10:00
感動しています を英語で教えて!
上司に仕事で助けてもらったので、「感謝しています」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・be impressed
・be touched
「感動しています 」は上記の表現があります。
1. 質問にある内容は次のように表現が出来ます。
Because my boss helped me at work, I'm impressed at it.
上司に仕事で助けてもらったので、感動(感謝)しています。
「感銘を受ける」「感激する」を意味する impressed をつかい be impressed at / with ~「~に感動する」です。今回は助けてもらった事への感謝 → 感動するのニュアンスになります。
また、人の行為に感動する他、映画やアート作品に対して感動する場合にも使います。
→ We were impressed with this war movie.
私達はこの戦争映画に感銘した。
2. 「触れる」touch の形容詞形が「感動する」touched です。
"心に触れるような" という感情的なニュアンスの感動です。
主に人がしてくれた行為や思いに対する感動を表します。
→ I was touched by the kindness of the gentleman.
紳士の優しさに感動した。
また類義語に moved があります。
こちらは主に物や出来事に対する感動を言います。
→ I was moved by this book.
この本に感動した。
例文
I was so impressed that I can't stop crying.
あまりに感動して涙が止まらない。
We were touched that our mother prepared the special meal for us.
母親が特別な食事を用意してくれたことに感動しています。
回答
・Thank you for ---
・Let me give you my gratitude for ---
「感謝しています」は「Thank you」です。カジュアルにもビジネスシーンでも幅広く使う事ができます。
構文は、「~に感謝します」の内容なので「Thank you for」のチャンク(語の塊)の後に動名詞節(helping me with my work:仕事を助けて頂いたことに)を続けて構成します。
たとえば"Thank you for helping me with my work."とすれば「仕事を助けて頂いて感謝しています」の意味になります。
また「感謝の気持ちを伝えさせてください」の「let me give you my gratitude」を用いて"Let me give you my gratitude for helping me with my work."とすると「私の仕事を手伝って頂いたことに感謝の気持ちをお伝え申し上げたいです」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
回答
・I am so grateful for your help.
・I am very touched.
1. I am so grateful for your help.
「助けて頂いて大変感謝しています。」
Be+ gratefulで、感謝している、ありがたく思っているという事を表します。
2. I am very touched that my boss helped me with my work.
「上司が仕事で助けてくれたので、感動しています。」
Be+ touchedは「心に触れる、動かされる、感動する」を表す言葉です。
又はこのようにも言う事が出来ます。
Your thoughtful assistance has deeply touched me.
「親切な助けで大変感動しました。」
回答
・I'm grateful for your help.
・I really appreciate it.
・I'm deeply thankful for OOO.
1. I'm grateful for your help
「感謝しております。」
I'm grateful for your help with that project.
「そのプロジェクトで助けてくれてありがとうございます」
grateful:「感謝している」withで何について感謝をしているか述べるとOKです!
2. I really appreciate it.
「感謝しております。」
it の部分を下記の例文のように具体的に言ってもOKです!
I really appreciate you taking the time to assist me.
「時間を作って私を手伝ってくれて本当に感謝しています」
3. I'm deeply thankful for OOO.
「OOOについて深く感謝しております。」
何かに対して深い感謝の気持ちを表現するために使います!
deeply「深く」
thankful「感謝している」
感謝の対象は "OOO" の部分に入ります!
I'm deeply thankful for your guidance on that assignment.
「その課題に関するあなたのガイダンスに深く感謝しています」
ご参考になりましたら幸いです。