SARI

SARIさん

2024/03/07 10:00

発達検査 を英語で教えて!

病院で、患者さんに「発達検査は問題ありませんでした」と言いたいです。

0 477
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 11:56

回答

・developmental assessment
・Developmental screening

「発達アセスメント」のことだね!子どもの成長具合(言葉、運動、社会性など)を専門家と一緒に確認するプロセスだよ。「テスト」というより、その子の得意なことや、ちょっと手助けが必要な部分を理解するためのもの。子育てのヒントをもらうような、前向きなイメージで使われることが多いよ。

The results of the developmental assessment were all clear.
発達検査の結果はすべて問題ありませんでした。

ちなみに、発達スクリーニングは「うちの子、ちょっと言葉が遅いかも?」みたいに、親が少し気になった時に受ける簡単なチェックのこと。専門家が遊びや質問を通して子どもの発達具合を確認し、もしサポートが必要なら早めに見つけてあげよう、というものだよ。

The developmental screening came back all clear.
発達検査は問題ありませんでした。

Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/25 22:09

回答

・Developmental testing

一般的に「検査」は英語で test です。発達検査を英語でいうと、発達の検査という意味で「Developmental testing」、発達のアセスメントという直訳で「a developmental assessment」と表すことができます。
精神発達にフォーカスしたい場合は、「mental development」と言います。身体の発育の場合は、「physical Development」になります。

例文
The developmental test showed no particular problems.
発達検査は、特に問題ありませんでした。
particularは「特定の」という意味です。

役に立った
PV477
シェア
ポスト