Hazuki

Hazukiさん

2024/01/12 10:00

ガスレンジ を英語で教えて!

調理器具が壊れたので、「新たなガスレンジを購入した」と言いたいです。

0 138
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 00:00

回答

・Stove
・Cooktop
・Gas stove

I bought a new stove because the old one broke.
古いのが壊れたので、新しいガスレンジを購入しました。

「Stove」は主に料理用の「コンロ」や「ストーブ」を指します。料理の際に使うガスコンロや電気コンロ、キャンプで使うポータブルストーブなどが該当します。また、「暖房器具」としてのストーブも含まれ、冬に部屋を暖めるために使用することもあります。文脈によって意味が変わるため、具体的な用途や状況に応じて適切に使い分けることが重要です。例えば料理の話なら「コンロ」、寒い日の部屋の話なら「ストーブ」と理解すると良いでしょう。

I bought a new gas cooktop because the old one broke.
古いものが壊れたので、新しいガスレンジを購入しました。

I bought a new gas stove because the old one broke.
古いのが壊れたので、新しいガスレンジを購入しました。

CooktopとGas stoveは、使用シーンやニュアンスで異なります。Cooktopは、料理をするための平らな調理面全般を指し、電気式やセラミック、誘導式も含まれます。現代的なキッチンやデザインにこだわる場合によく使われます。一方、Gas stoveはガスを使用する具体的な調理器具を指し、火力調整がしやすく、伝統的な料理方法を重視する場合に使われます。例えば、新しいキッチンの設計話題ではCooktop、キャンプやアウトドアの話題ではGas stoveが使われることが多いです。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/21 10:48

回答

・gas stove

「ガスレンジ」を英語で表現する場合は gas stove となります。gas は英語で「ガス」のことを指しています。

例文
I bought a new gas stove because the cooker broke down.
調理器具が壊れたので、新たなガスレンジを購入しました。
※ break down で「壊れる」という意味の熟語表現になります。

ちなみに、「コンロ」と表現する場合は burner とするとよいでしょう。また、近年では磁力発生用コイルを用いて電流による熱を利用する調理器具である IH が利用されることがあります。これは英語で induction cooktop と表現することができます。

例文
I don't like to use a burner.
私はコンロを使うのが好きではない。
※ don't like で「~するのが好きではない」という意味の表現になります。

I prefer an induction cooktop to a gas stove.
私はガスレンジよりもIHを好んでいます。
※ prefer A to B で「B より A を好む」という意味の定型表現になります。

役に立った
PV138
シェア
ポスト