Ettore

Ettoreさん

Ettoreさん

ありがた涙 を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

ありがたさのあまり泣いてしまう時に「ありがた涙」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2023/12/05 09:09

回答

・tears of gratitude

- tears of gratitude は、「gratitude = 感謝」の涙(ありがた涙)です。
- She cried tears of gratitude when she found that everyone was safe.
 みんなの無事がわかって、彼女はありがた涙を流しました。
cry tears of ~ で、~泣きをする、といった意味になります。

Tears of ~ は、~涙を表現します。たとえば、

- tears of joy/tears of happiness は、「うれし涙、感激の涙」

- She cried tears of joy when he proposed to her.
 彼が彼女にプロポーズしたとき、彼女は喜びの涙を流しました。

涙を流すは、shed tears と表現することもよくあります。これは喜びの涙でも悲しみの涙でも同様です。
- At the funeral, everybody shed tears of sorrow.
 お葬式では、皆が悲しみの涙を流した。

*** Happy learning! ***


0 47
役に立った
PV47
シェア
ツイート