emiko

emikoさん

emikoさん

また、これか を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

毎年お中元に同じ物をもらうので、「また、これか」と言いたいです。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/19 09:19

回答

・Not again.
・Here we go again.

1. 「再びない」が直訳です。
これがなぜ「またこれかよ」となるかですが、「再びない」→「二度と起こらないでほしい」→「またこれかよ」という感じになっています。
起こったことに対して、信じられない気持ちを表すときに使うフレーズです。

例文
A: I got the same thing as last year as a mid year gift.
「お中元に去年と同じ物もらったよ。」
B: Not again.
「またこれかよ。」

2. Here we go again.
こちらは過去に経験した、しばしば望ましくない状況や出来事が再び起こるときに使われる表現です。文字通りには「また始まるよ」という意味ですが、このフレーズには、繰り返し発生する事態に対する疲れやいらだち、時には皮肉やユーモアが込められていることがあります。

例文
Here we go again, the computer is acting up.
「またかよ。コンピュータ調子悪いよ。」

act upは「正常に動かない、故障を起こす」と言う意味です。
参考にしてみて下さい。

0 132
役に立った
PV132
シェア
ツイート