Gratia

Gratiaさん

Gratiaさん

ギリギリですね を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

書類をまとめるヒモが結べるかどうか微妙な長さなので、「ギリギリですね」と言いたいです。

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/14 11:35

回答

・It's a tight fit.
・It's cutting it close.
・Barely enough to make it work.

「ギリギリですね」という状況は、英語で以下のように表せます。

1. It's a tight fit.
ギリギリですね
直訳すると「ぴったりの合い」となり、物事がかなり厳密に収まるかどうか、ぎりぎりである状況を指します。

例文
Looking at the length of the string, it's a tight fit to tie these documents together.
このひもの長さを見ると、書類をまとめるのにぎりぎりですね。

2. It's cutting it close.
「Cutting it close」は何かがほとんどない状況で何かを成し遂げようとすることを表します。

例文
With this string's length, we're cutting it close to get these papers tied up.
このひもの長さだと、書類を縛り上げるのがギリギリですね。

3. Barely enough to make it work.
「Barely enough」は「かろうじて十分」という意味で、何かを成し遂げるのに必要な最低限の量や余地を指します。
「Make it work」は「うまくいかせる」という意味です。

例文
This string is barely enough to make it work for tying up the documents.
このひもは、書類を結びつけるのにギリギリで十分ですね。

これらの表現を使って、「ギリギリですね」を伝えることができますよ。

ご参考になれば幸いです。

0 171
役に立った
PV171
シェア
ツイート