Annさん
2023/11/14 10:00
ぐっすり寝た を英語で教えて!
I slept well.以外で、ぐっすり寝たと言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Slept like a log.
・Slept like a baby.
・Slept like a rock.
I was so tired last night, I slept like a log.
昨晩はとても疲れていて、僕はぐっすり寝てしまったよ。
「Slept like a log」は英語のイディオムで、「ぐっすりと眠った」や「深い眠りについた」といった意味を表します。寝るときに一切動かず、深い眠りに落ち、何も気にせずにずっと眠っている様子を表します。例えば、一日中遊んで疲れてしまった時や、長時間のフライトや旅行後などに使えます。また、日常会話やカジュアルな文脈でよく使われます。
I hit the hay last night and slept like a baby.
昨晩はすぐに寝たんだけど、赤ちゃんのようにぐっすり眠れたよ。
I was so tired last night, I slept like a rock.
昨晩とても疲れていたから、まるで岩のようにぐっすり寝ました。
Slept like a babyとSlept like a rockはどちらも非常に深く眠ったという意味ですが、少しニュアンスが異なります。Slept like a babyは、中断されることなくぐっすりと眠ったという意味で、一晩中静かで穏やかな睡眠を指します。一方、Slept like a rockは、文字通り岩のように動かない、すなわち何があっても目を覚ますことなく深く眠ったという意味です。この表現は、非常に疲れていてすぐに眠りに落ち、何も気にせずに眠り続けたことを指すことが多いです。
回答
・I slept soundly.
・I had a sleep soundly.
I slept soundly.
ぐっすり寝た。
soundly は「健全に」「堅実に」などの意味を表す副詞ですが、(眠りが)「ぐっすり」「深く」などの意味も表現できます。
I exercised a lot yesterday, so I slept soundly.
(昨日はたくさん運動したので、ぐっすり寝たよ。)
I had a sleep soundly.
ぐっすり寝た。
sleep は「寝る」「眠る」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「睡眠」という意味も表せます。
I was tired, so I had a sleep soundly.
(疲れていたので、ぐっすり寝ました。)