nagaizumi

nagaizumiさん

2023/07/24 14:00

漬物 を英語で教えて!

和食が出てきた時に漬物がなかったので「漬物もつけてください」と言いたいです。

0 218
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/12 00:00

回答

・Pickles
・Pickled vegetables
・Preserved Vegetables

Could you please also add pickles?
漬物もつけていただけますか?

「Pickles」は英語で、日本語では「漬物」を意味します。主に野菜や果物を塩や酢、酒粕などで保存した食品のことを指します。食事の際の箸休めや、ビールやウィスキーなどのお酒のおつまみとして利用されます。また、ハンバーガーやサンドイッチの具にもよく用いられ、酸味が食欲をそそります。様々な種類の野菜や果物が使われ、それぞれ独自の味付けや製法により、多種多様な味わいが楽しめます。

Could you please add some pickled vegetables as well?
「漬物もつけていただけますか?」

Could you please add some preserved vegetables as well?
漬物もつけていただけますか?

Pickled vegetablesは特定の保存方法を指します。野菜は酢、塩、そして時には砂糖と一緒に漬け込まれ、その結果特有の酸味が出ます。一方、Preserved vegetablesは一般的な表現で、漬け物、塩漬け、乾燥、缶詰など、さまざまな方法で長期保存された野菜を指します。したがって、すべての漬け物は保存野菜に含まれますが、すべての保存野菜が漬け物とは限らないのです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/26 12:22

回答

・pickles

単語は、「漬物」を「pickles」と言います。動詞の過去分詞「pickled」と組み合わせると表現が広がります。たとえば「梅干し」ならば「pickled plum」となります。また「ぬか漬け」ならば「vegitables pickled in rice bran」と表現する事ができます。

構文は、「~してください」の内容なので副詞「please」を間投詞的に文頭に置いて、動詞の原形(add つける)、目的語(some pickles)の順で構成します。

たとえば“Please add some pickles.”とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV218
シェア
ポスト