Misuzuさん
2023/07/24 14:00
拘置所 を英語で教えて!
拘置所の面会で、被告に「拘置所の生活はどうか」と言いたいです。
回答
・Detention Center
・Jail
・Holding Cell
How's life in the detention center treating you?
「拘置所の生活はどうだい?」
「ディテンションセンター」は、一般的には拘留施設や収容所を指す言葉です。主に移民や難民が法的な審査や裁判を待つ間に一時的に収容される施設、または少年犯罪者が収容される施設などを指します。この言葉は、法律や社会問題、移民問題、刑事裁判などの文脈で使用されます。例えば、不法入国者が国外退去を待つ間に収容される場所や、犯罪を犯した未成年者が裁判を待つ間に収容される施設などを指す際に使われます。
How's life in jail treating you?
「拘置所の生活はどうだい?」
How's life in the holding cell?
「拘置所の生活はどう?」
Jailは通常、短期間の刑を宣告された人々や裁判を待つ被告人が収容される施設を指します。一方、Holding Cellは通常、逮捕直後の犯罪者が一時的に留め置かれる、警察署や裁判所内の部屋を指します。ネイティブスピーカーはJailを使用するときは、より長期的な拘留を、Holding Cellを使用するときは一時的な拘留を指すことが多いです。
回答
・detention center
・detention house
「拘置所」は英語では detention center や detention house などで表現することができます。
How’s life in the detention center? Let me know if you need anything.
(拘置所の生活はどうか?何か必要な物があれば教えてくれ。)
He is now in the detention house at 〇〇.
(彼は今、〇〇の拘置所にいます。)
※ちなみに house を使ったスラングで in da(the) house は「ここにいる」という意味で使われます。(ヒップホップ業界でよく使われます。)
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 安置所 を英語で教えて! 留置所 を英語で教えて!