jinさん
2023/07/24 14:00
黒縁メガネ を英語で教えて!
メガネ屋さんで、お客様に「黒縁メガネが今のトレンドです」と言いたいです。
回答
・Black-rimmed glasses
・Black-framed glasses
・Black-bordered glasses
Black-rimmed glasses are the trend right now.
「今、黒縁メガネがトレンドですよ。」
Black-rimmed glassesは、フレーム部分が黒色の眼鏡を指します。このスタイルの眼鏡は、知的、真面目、またはクールなイメージを与えることが多いです。特に、ビジネスシーンやカジュアルな場面でも使える汎用性が高いデザインです。また、ファッションアイテムとしても、顔の印象を強調したり、個性を表現したりするのに適しています。映画やドラマなどでは、キャラクターの性格や役割を示すために使われることもあります。
Black-framed glasses are the trend right now.
「今、黒縁メガネがトレンドですよ。」
Black-bordered glasses are the trend right now.
「黒縁メガネが今のトレンドです。」
Black-framed glassesは、眼鏡のフレーム全体が黒いことを指します。一方、Black-bordered glassesは、フレームのエッジまたは外縁部分だけが黒いことを指す場合に使われます。ただし、これらの用語は日常的に頻繁に使い分けられるものではなく、特定の状況や詳細な説明が必要な場合にのみ使われます。普段は単に「黒い眼鏡」や「黒のフレームの眼鏡」と言います。
回答
・black-framed glasses
・black-rim eyeglasses
「黒縁メガネ」は英語では black-framed glasses や black-rim eyeglasses などで表現することができます。
Black-rimmed glasses are the trend right now. I can recommend this one especially.
(黒縁メガネが今のトレンドです。特にこれがオススメです。)
※trend(トレンド、流行、など)
The black-rim eyeglasses he is wearing are very cool.
(彼のかけている黒縁メガネがとてもかっこいい。)
※ちなみに eyeglasses(メガネ) と言う言い方は、基本的に、イギリス英語では使われません。
ご参考にしていただければ幸いです。