yoshiyanagi

yoshiyanagiさん

2023/07/13 10:00

味は保証できないよ を英語で教えて!

手作り料理を頼まれたので、「味は保証できないよ」と言いたいです。

0 747
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・I can't vouch for the taste.
・I can't guarantee it'll taste good.
・I can't promise it'll be a flavor sensation.

Sure, I can cook something up, but I can't vouch for the taste.
もちろん、何か作ることはできますが、味は保証できませんよ。

「I can't vouch for the taste」は、「味については保証できません」というニュアンスです。何かを勧めるときや、人に何かを提供するときに、その味が良いとは限らないことを示すために使われます。例えば、自分が作った料理を人に出すときや、試飲を提案するときなどに使うことができます。自信がない、または個々の味覚の違いを認める表現です。

Sure, I can cook for you, but I can't guarantee it'll taste good.
もちろん、あなたのために料理をすることはできますが、味は保証できないよ。

Sure, I can cook something for you, but I can't promise it'll be a flavor sensation.
もちろん何か作ってあげられるけど、味は保証できないよ。

「I can't guarantee it'll taste good.」は、食べ物がそこそこ美味しいかどうかを確約できない場合に使います。一方、「I can't promise it'll be a flavor sensation.」は、食べ物が特別に美味しい、つまり味覚の感動を提供するかどうかを約束できない場合に使います。つまり、後者の表現は期待値が高い状況や、特別な料理や飲み物が提供される場合などに使用されることが多いです。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/31 17:54

回答

・I don't know if it's delicious or not.
・I'm not sure it's delicious.

味は保証できないよ。
I don't know if it's delicious or not.

「味は保証できないよ」→「美味しいか分からないよ」
【I don't know if it's delicious or not.】
【I'm not sure it's delicious.】

☆「~かどうかは分からない」→I don't know if~./be not make sure that~.

例文
料理をほとんどしないから、美味しいか分からないよ。
I've almost never cooked, so I don't know if it's delicious.

役に立った
PV747
シェア
ポスト