yuya

yuyaさん

2023/06/09 10:00

応じる を英語で教えて!

会社で、同僚に「彼の魅力にまどわされて、デートに応じちゃったの」と言いたいです。

0 330
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・To respond
・To comply with
・To accommodate

I was so charmed by him that I couldn't help but respond to his date invitation.
彼の魅力にまどわされて、デートの誘いに応じてしまったのよ。

「To respond」は「応答する」「反応する」などの意味を持つ英語の動詞です。人からの問いかけや要求、またはある状況や変化に対して何らかの行動を起こすことを指します。例えば、メールや手紙に返信する場面や、緊急事態に対応する場面などで使われます。また、意見や批判、提案などに反論や同意を示すといった対話の中での応答も「respond」で表現されます。

I complied with his charm and agreed to the date.
「彼の魅力にまどわされて、デートに応じちゃったの。」

I accommodated his charm and agreed to a date.
「彼の魅力にまどわされて、デートに応じちゃったの。」

To comply withは「規則や法律に従う」ことを意味し、一般的に法的な文脈や正式な状況で使用されます。「私たちは新しいデータ保護法に準拠する必要があります」など。

一方、to accommodateは「調整する」または「対応する」ことを意味し、融通性や配慮が必要な状況で使用されます。「彼のアレルギーを考慮に入れて、メニューを変更することができます」など。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/27 11:01

回答

・accommodate
・comply with

He is very attractive so I accommodate his request of dating.
彼の魅力にまどわされて、デートに応じちゃったの

I accommodate customers needs.
顧客の要求に応える。

また、「comply with a request」は"要求に応ずる"になりますが「request」は"要求"に加え"願い、頼み"または"依頼"などの意味もあります!

I comply with a request of client.
わたしはクライアントの依頼に応じます

役に立った
PV330
シェア
ポスト