masaki ochiaiさん
2023/05/22 10:00
良し悪しだ を英語で教えて!
英会話レッスンの先生は褒め過ぎるので、「それも良し悪しだなと思う」と言いたいです。
回答
・It's a mixed bag.
・It has its pros and cons.
・It's a double-edged sword.
I think her constant praising is a mixed bag.
彼女の絶え間ない褒め言葉は良い面も悪い面もあると思います。
「It's a mixed bag.」は、「まちまちだ」「良い点も悪い点もある」というニュアンスで、物事が一様でなく、良い面と悪い面が混在している様子を表現します。例えば映画の評価や、あるイベントの結果、新商品の評判などを語る際に使うことができます。
Her excessive praising in our English conversation lessons has its pros and cons.
彼女の英会話レッスンでの過度な褒め言葉は、良い面も悪い面もあると思います。
Her constant praising is a double-edged sword.
彼女の絶え間ない賞賛は、良い面も悪い面もあると思います。
「It has its pros and cons」は「良い点と悪い点がある」という事を指し、全般的な状況や選択肢について使います。「It's a double-edged sword」は「一見良さそうでも同時に問題を引き起こす可能性がある」という意味で、特定の行動や決定が予想外の結果をもたらす可能性がある場合に使います。
回答
・good and bad
・good or bad
「良し悪しだ」は英語では good and bad や good or bad などで表現することができます。
Basically, it's good to praise students, but I think that's good and bad.
(基本的には、生徒を褒めるのは良いことだけど、それも良し悪しだなと思う。)
※ちなみに、日本ではよく「メリット デメリット」という言い方をしますが、これは 英語で pros and cons と言います。(merit や demerit という英語はありますが、日本で言われる「メリット デメリット」とは意味が違います)
ご参考にしていただければ幸いです。