Ponchanさん
Ponchanさん
ダラける を英語で教えて!
2023/05/22 10:00
やる気が起きずに、ダラダラと時間を過ごしてしまう事をダラけると言いますが、「ダラける」は英語でなんというのですか?
2024/04/09 00:00
回答
・Slacking off
・Loafing around
・Vegetating
I've been slacking off all day and haven't accomplished anything.
今日一日ダラけて何も成し遂げられなかった。
Slacking offは仕事や学業などに対して怠ける、サボるという意味を持つ英語のスラングです。主に、本来やるべき仕事やタスクを放っておいて、何もしないで過ごす、または本来の仕事に対する努力や熱意を持たずにやり過ごす様子を指します。休憩時間の過度な長さや、仕事中に個人的なことに時間を使うなど、責任を怠っている状態を表現する時に使えます。
I spent the whole day just loafing around at home because I didn't feel like doing anything.
何もする気が起きず、家で一日中ただダラダラと過ごしてしまいました。
I spent the whole weekend vegetating on the couch, watching TV.
「私は週末中、テレビを見ながらソファでダラけて過ごしました。」
Loafing aroundとvegetatingは共に何もしない、怠けるという意味で使われますが、ニュアンスに違いがあります。Loafing aroundは主に時間を無駄に過ごす、特に何もせずに過ごすことを指します。一方、vegetatingはより極度の怠け行為や無活動状態を指し、特に思考や精神的活動が極めて少ない、植物のような生活を営んでいる状態を示します。どちらも通常は否定的な意味合いで使われます。
Native Camp
2023/05/31 08:06
回答
・be lazy
・be sloppy
「ダラける」は英語では be lazy や be sloppy などで表現することができます。
I'm often lazy on my days off, but sometimes I go to the gym to work out.
(休みの日はダラけることが多いですが、たまにジムに行ってトレーニングします。)
※ work out で「トレーニングする」「筋トレする」という意味を表現できます。くっつけてworkout にして、「トレーニング」「筋トレ」と名詞で使うこともできます。
ご参考にしていただければ幸いです。
Ken