Saoriさん
2023/01/16 10:00
家柄 を英語で教えて!
代々教師一家なので、「家柄、教師になる運命な気がする」と言いたいです。
回答
・Family background
・Lineage
・Bloodline
Given my family background of generations of teachers, I feel like it's my destiny to become a teacher.
教師の家系である私の家族の背景を考えると、教師になるのは運命のように感じます。
「Family background」は「家族の背景」や「家庭環境」を指します。一般的には、家族の経済状況、教育状況、職業、文化や伝統などを含みます。例えば、大学の入学面接や結婚の話が進む際に、相手の家庭環境や家族の価値観を知るために「family background」について話すことがあります。また、心理学や社会学の研究では、個々の行動や価値観がどのように家族の背景に影響を受けているかを調査するためにも使われます。
Given my lineage, I feel like it's my destiny to become a teacher.
私の家系を考えると、教師になることが運命のように感じます。
I feel destined to be a teacher, it's in my bloodline.
教師になる運命を感じます、それは私の血筋にあります。
Lineageと"Bloodline"は、ともに家族の一系統や起源を指す言葉ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Lineage"は一般的には直系の家系や文化的、歴史的背景を強調し、特定の家系や一族の中で継承される称号や地位を指すことが多いです。一方、"Bloodline"は遺伝的な親子関係を強調し、特に遺伝子や血統、生物学的な親子関係を指すことが多いです。例えば、純血種の動物の血統を語る際には"Bloodline"が使われます。しかし、日常的な会話ではこれらの言葉はあまり使われません。
回答
・be supposed to be ....
・be bound to be
代々教師一家なので、「家柄、教師になる運命な気がする」を英語で表す場合には、
be supposed to be ....が使えます。
〇〇することになっているといった意味合いになります。
I am supposed to be a teacher.
また、運命を強調したい場合には、be bound to beが使えます。
I am bound to be a teacher.
こんな感じに表すことができます。
中々普段は使わないフレーズかもしれませんが、
こんな表し方もあるんだと思っていただけますと幸いです。
関連する質問
- 名高い家柄 を英語で教えて! 家柄の出 を英語で教えて!