Keita Mutoさん
2025/07/09 10:00
このマスカラ、お湯で落ちますか? を英語で教えて!
化粧品の使用方法について、店員さんに「このマスカラ、お湯で落ちますか?」と英語で言いたいです。
回答
・Does this mascara come off with warm water?
「このマスカラ、お湯で落ちますか?」は上記のように表現します。
come off は「(メイクなどが)落ちる」、with warm water は「お湯で」という意味です。合わせて、come off with warm water 「お湯で簡単に落とせるマスカラ」かどうかを知りたいときに使えます。
【例文】(コスメショップにて)
A: Does this mascara come off with warm water?
このマスカラ、お湯で落ちますか?
B: Yes, it does. Just rinse gently with warm water.
はい、落ちますよ。ぬるま湯で優しく洗い流してください。
※ rinse は「すすぐ」という意味です。日本語の「リンス」は、もともと rinse に由来していますが、現在では意味が少しずれています。英語では、髪の毛用のリンスのことを conditioner(コンディショナー) と使うことが多いです。
ご参考にどうぞ!
Japan