Satoshi

Satoshiさん

2025/06/10 10:00

他人に厳しく自分に甘い を英語で教えて!

周りの人に指摘ばかりして自分を省みない性格を言いたいです。

0 262
Illinois_2024

Illinois_2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/13 05:12

回答

・Hard on others, easy on oneself.
・Always pointing fingers, never taking responsibility.

1. Hard on others, easy on oneself.
他人に厳しく自分に甘い。

hard on は連語で「厳しく当たる」、easy on は「甘くする」を意味する連語です。oneself は「自分」に当たる人によって myself, yourself, herself, himself など使い分ける必要があります。

例:
She’s hard on others but always easy on herself.
彼女は他人には厳しいけど、自分にはいつも甘い。
*主語が彼女 she なので、oneself → herself を使います。

I’m hard on others but always easy on myself.
私って他人には厳しいけど、自分にはいつも甘いんだよね。
*主語が私なので、myself を使います。

2. Always pointing fingers, never taking responsibility.
他人に厳しく自分に甘い

この表現は「他人ばかり責めて自分の責任を受け入れない性格を批判するときに使います。」pointing fingers 「人を指さす」から転じて、「他人のせいにする」「責める」という意味の慣用句です。always 「いつも」をつけることでより意味を強調できます。take responsibility は「責任を取る・認める」というフレーズで、never 「絶対~しない」を加えることで「全く自分では責任を取らない」を表します。

例:
She’s always pointing fingers but never takes responsibility for her actions.
彼女は責任転嫁してばかりで、自分の非は認めない。
her actions:自分の行動

参考にしてみてください。

役に立った
PV262
シェア
ポスト