tannzawaさん
2024/10/29 00:00
思いあがる を英語で教えて!
調子に乗っている人に「思いあがっちゃいけないよ」と言いたいです。
回答
・Don’t get too cocky
・Don’t get ahead of yourself
・Don’t be so full of yourself
1. Don’t get too cocky
cocky:生意気な、調子に乗った
自信過剰で調子に乗っている人に対して使う表現です。
Don’t get too cocky, you haven’t proven yourself yet!
調子に乗っちゃいけないよ、まだ自分を証明していないんだから!
2. Don’t get ahead of yourself
get ahead of yourself:調子に乗る、先走る
成功を先取りしすぎて、思い上がっている人に使います。
Don’t get ahead of yourself, you still have a long way to go!
調子に乗っちゃいけないよ、まだまだ道のりは長いんだから!
3. Don’t be so full of yourself
full of yourself:自分に酔っている、思い上がっている
自信過剰で周りを見下すような態度を取る人に使います。
Don’t be so full of yourself, it’s not attractive.
思いあがっちゃいけないよ、それは魅力的じゃないから。
参考になると幸いです。