Tokuさん
2024/09/26 00:00
高級すぎて入れない を英語で教えて!
このお店に入ろうと誘われたけど入りたくないので、「高級すぎて入れないよ」と言いたいです。
回答
・That place is too fancy for me.
・That place is way out of my league.
「あそこは私にはオシャレすぎる(高級すぎる)よ」という意味です。
レストランやお店などが、自分の服装や雰囲気に合わず「場違いで気後れしちゃう」「ちょっと居心地が悪いな」と感じる時に使えます。値段が高いだけでなく、お店の格式高い雰囲気に圧倒されているニュアンスです。友人との会話で気軽に使える表現ですよ。
Nah, let's go somewhere else. That place is too fancy for me.
いや、他のとこ行こうよ。あそこは高級すぎて俺には無理だよ。
ちなみに、「That place is way out of my league.」は「あそこは高嶺の花だよ」とか「自分には場違いすぎる」という意味で使えます。例えば、友達と高級レストランの話になった時、「あそこは自分には不相応だよ〜」と冗談っぽく言う感じですね!
Whoa, let's not go in there. That place is way out of my league.
うわ、やめとこうよ。あそこは高級すぎて僕には無理だよ。
回答
・It's too classy, so I can't get in.
「高級すぎて入れない。」は、上記のように表せます。
classy は「高級な」「上品な」「一流の」などの意味を表す形容詞になります。
get in は「入る」「入り込む」「乗る」などの意味を表す表現ですが、「参加する」「加わる」などの意味でも使われます。
例文
What the hell are you saying? It's too classy, so I can't get in. We should go another restaurant.
一体何を言ってるの?高級すぎて入れないよ。別の店にしよう。
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスが表せます。
Japan