Himeさん
2024/08/28 00:00
さだめ を英語で教えて!
学校で友達に「彼は野球で活躍するさだめなんだよ」と言いたいです。
回答
・It was meant to be.
・It was fate.
「運命だったんだよ」というニュアンスです。良いことも悪いことも含め、最終的に「こうなるべくしてなった」と感じる時に使います。恋愛で結ばれた時や、逆に失敗したけどそのおかげで成長できた時など、後から振り返って納得する場面にぴったりです。
He is meant to be a great baseball player.
彼は偉大な野球選手になる運命なんだ。
ちなみに、「It was fate.」は「運命だったんだよ」という意味。偶然とは思えない素敵な出会いや、物事が驚くほどうまくいった時に使います。少し大げさでロマンチックな響きがあるので、恋人や親しい友人との会話で使うと盛り上がりますよ!
It was fate that he would be a star baseball player.
彼がスター野球選手になるのは運命だったんだ。
回答
・Fate
・Destiny
1. Fate
さだめ
避けられない運命、宿命のことを言います。
It’s his fate that he is doing very well at the baseball.
野球で活躍するのは彼のさだめなんだよ。
Doing very well; 活躍する
2. Destiny
さだめ
運命という意味です。
Destined: 運命付けられた
It is destined that he is doing very well at baseball.
野球で活躍することは彼に運命付けられたことなんだよ。
また、destined の派生でpredestined という英語もあります。
Predestined: 運命的な、そういうさだめになっていた。
Japan