Masamune

Masamuneさん

2024/08/01 10:00

これに目を通してくれない? を英語で教えて!

資料の中身を確認してほしいので、「これに目を通してくれない?」と言いたいです。

0 207
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 12:35

回答

・Could you take a look at this?
・Could you look this over for me?

「これ、ちょっと見てもらえますか?」という感じで、相手に何かを確認・チェックしてほしい時に使う、とても丁寧で控えめな表現です。資料のレビューや、書いたメールの確認、作ったデザインへの意見を求めるなど、仕事でも日常でも幅広く使えます。

Could you take a look at this document when you have a moment?
少し時間がある時に、この資料に目を通してもらえますか?

ちなみに、"Could you look this over for me?" は「これ、ちょっと目を通してもらえませんか?」くらいの気軽なニュアンスです。資料の誤字脱字チェックや、内容が伝わるか同僚や友人に軽く確認してほしい時などにピッタリですよ。

Could you look this over for me when you have a moment?
ちょっと時間がある時に、これに目を通してもらえますか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/24 18:33

回答

・Could you please look through this?
・Could you please flick through this?

1 Could you please look through this?
これを目を通していただけますか?

複合動詞の「look through」に「目を通す」の意味があります。

構文は、助動詞(Could)の後に第一文型(主語[you]+動詞[look])に副詞(please)と副詞句(through this:これを)を組み合わせて疑問文に構成します。

2 Could you please flick through this?
これをざっと見て(=目を通して)いただけますか?

複合動詞の「flick through」に「パラパラと目を通す」の意味があります。「look through」よりも簡略に目を通すイメージです。

構文は、1に同じく助動詞の後に第一文型に副詞と副詞句を組み合わせて疑問文に構成します。

役に立った
PV207
シェア
ポスト