cinacchanさん
2024/08/01 10:00
年寄りの小言になってるよ を英語で教えて!
同僚が後輩の愚痴を言うので、「年寄りの小言になってるよ」と言いたいです。
回答
・You're sounding like a broken record.
・You sound like my dad/mom.
「またその話?」「何回も同じこと言ってるよ」という意味の、ちょっとうんざりした気持ちを表すフレーズです。同じ主張や不満を何度も繰り返す相手に対して、「もう聞き飽きたよ」と伝えたい時に使えます。
You're sounding like a broken record with all this complaining about the new guy.
新人君の愚痴ばっかり、年寄りの小言みたいになってるよ。
ちなみに、「You sound like my dad/mom.」は、相手の言動が自分の親にそっくりだと感じた時に使う表現です。お説教されたり、古い冗談を言われたりした時に「また親みたいなこと言って~」と冗談っぽく返すのが定番。心配してくれた時に「お母さんみたいだね(笑)」と親しみを込めて使うこともできますよ。
You sound just like my dad when he complains about the new hires.
お前、新人の文句を言ううちの親父そっくりだよ。
回答
・You're sounding like an old man with tho
・That’s starting to sound like an old per
下記は、回答内容に入りきらなかったので転記お願いします
You're sounding like an old man with those complaints.
That’s starting to sound like an old person’s nagging.
「愚痴、小言」は英語で「complaint」や「nagging」と表現できます。
「complaint」は、一般的な不平、不満を指し、「nagging」は、繰り返される、あるいはしつこく続く苦情を指します。
1. You're sounding like an old man with those complaints.
年寄りの小言になってるよ。
you're sounding: 〜のように聞こえる
like an old man: 年寄りのように
with those complaints: その愚痴で
「man」は「男」という意味ですが、単に「人間、人」という意味で使われることもあります。
もちろん、「old woman」と言い換えても大丈夫です。
2. That’s starting to sound like an old person’s nagging.
年寄りの小言になってるよ。
that’s starting: それは〜し始めている
to sound like: 〜のように聞こえる
an old person’s: 年寄りの
nagging: 小言
Japan