Jim

Jimさん

2024/04/16 10:00

柔軟な思考 を英語で教えて!

仕事の企画で修正が必要なので、「柔軟な思考を持たなければならない」と言いたいです。

0 1,036
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/28 17:51

回答

・Thinking outside the box
・Having an open mind

「既成概念にとらわれず、斬新なアイデアを出す」という意味です。問題解決に行き詰まった時や、新しい企画を考える会議などで「常識を疑って、もっと自由な発想で考えてみよう!」という感じで使われます。創造性や革新性が求められる場面でピッタリな言葉です。

We need to think outside the box to fix this plan.
この企画を修正するには、既成概念にとらわれない発想が必要だ。

ちなみに、「having an open mind」は「頭を柔らかくして、色々な意見や考え方を受け入れる」という感じです。自分と違う意見にも「なるほど、そういう考えもあるのか!」と耳を傾ける姿勢のこと。議論や新しい挑戦の場面で「まずはオープンマインドでいこうよ」みたいに使えます。

We need to have an open mind to revise this project plan.
この企画案を修正するために、私たちは柔軟な思考を持つ必要があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/21 17:10

回答

・flexible thought
・flexible mind

flexible thought
柔軟な思考

flexible は「柔軟な」「曲げやすい」などの意味を表す形容詞で、物理的に意味に限らず、抽象的な意味でも使えます。また、thought は think の過去形、過去分詞形ですが、名詞として「考え」「思考」などの意味も表せます。

You have to have flexible thoughts.
(柔軟な思考を持たなければならない。)

flexible mind
柔軟な思考

mind は「心」「思考」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「気にする」「嫌がる」などの意味を表せます。

To succeed in this industry, a flexible mind is essential.
(この業界で成功する為には、柔軟なmindが不可欠だ。)

役に立った
PV1,036
シェア
ポスト