プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 0
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Stop whining. 「ごちゃごちゃ言わないの」 「ごちゃごちゃ言う」の「ごちゃごちゃ」は日本語特有のオノマトペを使った表現です。英語には直訳がないので、英語で表す時には「愚痴をこぼす」や「文句を言う」「泣き言を言う」という意味のある whine という動詞を用いて表しましょう。 「言わないの」のように誰かに対して命令形式で何かを伝える時には「Stop 〜ing」という表現が便利です。「〜」の部分に whine に -ing をつけた whining を当てはめましょう。 2. Please don’t complain. 「ごちゃごちゃ言わないの」 「ごちゃごちゃ言う」はそのほかにも、「文句を言う」という意味の complain という動詞を使って表すことができます。

続きを読む

0 0
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「他人軸の人」は上記のように表現します。 「the one who〜」で、「〜な人」と表すことができるので、この表現で文章を始めましょう。who の後にくる英語表現によって、「the one」がどんな人なのかを説明できます。 今回の場合は「他人軸の人」ですので、「他人の意見をいつも気にする人」と言い換えると英語に訳しやすくなりますよ。 「他人」は英語で「other people」、「意見」は opinion です。「気にする」は care という動詞を用いましょう。「other people’s opinion」で「他人の意見」というフレーズ単位で使えます。 例文: He is the one who always cares other people’s opinion. 彼は他人軸の人だ。

続きを読む

0 0
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. We don’t usually reach a conclusion. 「何の結論も出ないことが多い」 「〜なことが多い」というニュアンスは、「通常〜である」「よく〜である」という意味の usually を用いて表します。 「結論を出す」は英語で、「reach a conclusion」というフレーズを使いましょう。reach には「辿り着く」という意味が、conclusion には 「結果」「結論」といった意味があります。 2. We rarely draw a conclusion. 「何の結論も出ないことが多い」 そのほかにも、「何の結論も出ないことが多い」=「ほとんどの場合結論が出ない」と言い換えると英語に訳しやすくなります。「ほとんど〜ない」と言いたい時には「主語 + rarely + 動詞」の語順で表しましょう。 「結論を出す」は「draw a conclusion」という表現方法もあります。

続きを読む

0 0
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「根が腐る前に環境を変えよう」は上記のように表現します。 お花や植物、木などの環境を変えるとはつまり、植え替えをして他の場所に移すという意味と捉えることができます。「(植物を)移植する」は英語で、transplant という単語を使って表しましょう。「transplant 〇〇」で「〇〇を移植する」という意味です。 「根が腐る(根腐れする)」は英語で、「cause root rot」と言います。 「〜前に」は before という単語を使いましょう。「before 〜」で「〜の前に」という意味になります。 例文: This place never gets sunlight. Let’s put it somewhere else before it can cause rot. ここは日が当たらないね。根が腐る前に環境を変えよう。

続きを読む

0 0
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「話すネタがない」は上記のように表現します。 「話すネタがない」ということは、自分と相手との間に共通の話題や共通点がないと想像できます。そこで、「共通なことがある」という意味の「have in common」という表現を否定形にして用い、表しましょう。「we have something in common」で「私たちには共通点がある」という意味ですが、something をnothing に変えて「we have nothing in common」にすると「何も共通点がない」という意味になります。 例文: I don’t want to see her because we have nothing in common. 話すネタがないので彼女と会いたくないなあ。

続きを読む