プロフィール
shuya
日本
役に立った数 :7
回答数 :1,763
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
①exude 例文:You always exude a positive attitude. =あなたはいつも自信にあふれた姿勢が滲み出ているよ。 *「 exude 」は「滲み出る」のニュアンスで使われる動詞の単語です。 なので覚えておくといいですね。 ②deep affection for 例文:His deep affection for his daughter permeated his letter. =手紙の文面には彼の娘に対する愛情が滲み出ていたように思う。 直訳すると「深く影響が出ている」になります。 少し遠回しなるかもしれませんが参考に。
①How should I call you... 例文:How should I call you? do you have any? =あなたをどうやって呼べばいいですか? 何かありますか? =何とお呼びしたらいいでしょうか? ②What does everyone call you.. 例文:What does everyone call you? =皆さんはあなたを何と呼んでいますか? =何とお呼びしたらよろしいですか? *特に大きな違いはありません。どうやってと何との違いだと思います。 細かい丁寧さはないので使いやすい方で大丈夫です。
①turn on 例文:When in a bad mood, he will turn on anyone who is near him. =彼は機嫌が悪いと近くにいる誰にでも突っかかるんだ。 *この表現は「スイッチが入ってしまう」感じのニュアンスでいいんじゃないでしょうか。 ②pick a quarrel with 例文:To pick a quarrel with other persons using harsh words is childish. =変あ言葉遣いで誰かに突っかかるのは本当に子供だよね。 *構造まではわかりませんがこの表現も「突っかかる」に近い表現です。
①underestimate 例文:You absolutely underestimate this important test. =あなたはこの大切なテストを過小評価しすぎだよ。 =あなたはこの大切なテストなめているよ。 *「underestimate」は直訳すると「過小評価する」になります。 なので近い表現になると思います。 ②push one's luck 例文:Don't push your luck with me. =私をなめないでよね。 *この表現は「図に乗る いい気になる」を表した表現です。 シチュエーションで使い分けてみてください。
①stand around 例文:I was standing around there I don't know what to do. =そうしたらいいのかわからずにただ突っ立っていた。 *この表現には「ぼーっと立ち尽くす」イメージがある単語です。 なので近い表現だと思います。 ②out of it 例文:Maybe he is sick because he is a little out of it and standing today. =たぶん彼ぼーっとしているし体調悪いんじゃないの。 *「out of it 」は「ぼーっとしている」に使われる表現です。 参考にしてください!