プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

0 498
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「人生の新しい章が始まる」という意味で、大きな転機や新しいスタートを切るときに使うポジティブな表現です。 卒業、就職、結婚、引っ越し、転職など、環境がガラッと変わる時に「これから頑張るぞ!」という気持ちを込めて使えます。SNSの投稿にもぴったりですよ! Wow, congratulations! This is a whole new chapter in your life. すごい、おめでとう!人生の新しい章の始まりだね。 ちなみに、「A fresh start.」は、過去の失敗や嫌なことをリセットして「心機一転、がんばろう!」という前向きな気持ちを表す言葉だよ。新しい年、新しい仕事、引っ越しや失恋の後など、何かを新しく始める時に「さあ、新たな出発だ!」という感じで気軽に使えるよ! Wow, congratulations! This is a fresh start for both of you. ワオ、おめでとう!二人にとって新たな人生の始まりだね。

続きを読む

0 227
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「赤ちゃんいるの?」「もしかして妊娠してる?」という意味の、親しい間柄で使うユーモラスで遠回しな表現です。オーブンを子宮、パンを赤ちゃんに例えています。友人などとの会話で、おめでたを冗談っぽく、または優しく尋ねたいときにピッタリです。 Does she have a bun in the oven? 彼女、もしかして妊娠してる? ちなみに、「Are you expecting?」は「もしかして、おめでたですか?」というニュアンスで、相手の妊娠を丁寧に尋ねる遠回しな表現です。お腹がふっくらしてきた女性など、妊娠している可能性が高いと確信に近い状況で、お祝いの気持ちを込めて使われることが多いです。とてもデリケートな質問なので、相手との関係性や状況をよく考えて使いましょう。 Look at the bride. Do you think she's expecting? 花嫁さんを見て。もしかして、おめでたかな?

続きを読む

0 256
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「好きなだけ飲んで、タバコも吸っていいよ!」という意味です。パーティーや旅行先など、ルールに縛られず思いっきり楽しもう!という開放的な雰囲気で使われます。「もう何でもアリだね!」「やりたい放題だ!」といった、少し羽目を外すようなニュアンスで、親しい仲間との会話にピッタリです。 Now that I'm 20, we can drink and smoke as much as we want! 20歳になったから、飲酒も喫煙も好きなだけできるぞ! ちなみに、このフレーズは「もう人目を気にせず、堂々とお酒を飲んだりタバコを吸ったりできるよ!」という解放感や、状況が変わったことを伝えるニュアンスです。例えば、厳しい校則があった学校の同窓会や、親が帰った後の家などで使えます。 Now that I'm 20, I'm free to drink and smoke openly! 20歳になったから、もうお酒もタバコも大っぴらにできるぞ!

続きを読む

0 347
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「彼らしい最期だったね」というニュアンスです。その人の生き方や性格にふさわしい、納得のいく結末だった、という時に使います。皮肉を込めて「自業自得だ」という意味で使われることもあります。 He didn't suffer long in the hospital. It was a fitting end for him, really. 彼らしい最期でした。本当に。 ちなみに、この一文は「彼の去り方、いかにも彼らしかったよね」というニュアンスです。例えば、いつも黙って姿を消す人がまた音信不通になった時や、派手好きな人が盛大なパーティーを開いて会社を辞めた時など、その人「ならでは」の行動に呆れたり感心したりする場面で使えます。 He didn't linger in the hospital; he went out in a way that was so typical of him. 彼は病院で長引かせることなく、いかにも彼らしい最期でした。

続きを読む

0 287
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「彼、すっかりハゲちゃったね」という感じです。以前は髪があったのに、今では完全につるつるになってしまった、という変化を強調するニュアンスです。久しぶりに会った友人や有名人の変化に驚いた時などに使えます。少し直接的なので、相手との関係性には注意しましょう。 Wow, look at Kenji! He's gone completely bald. わあ、ケンジを見てよ!彼、すっかりハゲあがっちゃったね。 ちなみに、「He's as bald as a coot.」は「彼はツルッパゲだね」という意味の面白い言い方だよ。cootっていう鳥の頭がハゲてるように見えることから来てるんだ。親しい人との会話で、誰かの頭が完全に禿げていることをユーモラスに表現したい時に使えるよ! Wow, look at him. He's as bald as a coot now. うわ、彼を見てよ。すっかりハゲあがっちゃったね。

続きを読む