プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 369
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「cry oneself to sleep」は、悲しみや辛さで泣き続け、泣き疲れてそのまま眠ってしまう様子を表す表現です。「昨夜は彼と大喧嘩して、泣き寝入りしちゃった」のように、失恋や深い悲しみ、悔しさで眠れない夜に使えます。 I cried myself to sleep last night thinking about my ex. 昨夜は元カレのことを考えて泣きながら寝た。 ちなみに、「to weep into one's pillow」は、枕に顔をうずめて声を殺して泣く、という切ないニュアンスの表現だよ。失恋した夜や、誰にも言えない悔しさで眠れない時など、一人で悲しみに暮れるシチュエーションで使われることが多いんだ。 I often wept into my pillow at night after we broke up. 私たちは別れてから、夜によく枕を濡らしました。

続きを読む

0 134
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「drowsy side effect」は、薬の副作用で「なんだか眠い」「頭がぼーっとする」「うとうとする」といった状態を指す、少し柔らかい表現です。 風邪薬を飲んだ後などに「眠くなる副作用があるから、運転は控えてね」と注意喚起する時によく使われます。 This medicine has a drowsy side effect, so please don't take it before driving. この薬は眠くなる副作用があるので、運転前には服用しないでください。 ちなみに、この薬は眠くなることがあるから、飲んだ後は車の運転とかは避けた方がいいかもね。みたいに、相手に何かを勧めたり説明したりする時に、補足情報として「眠くなる可能性があるよ」と付け加える感じで使えます。副作用や注意点をカジュアルに伝えたい時に便利です。 This medicine can make you feel sleepy, so please don't take it before driving. この薬は眠くなることがあるので、運転前には飲まないでください。

続きを読む

0 264
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「historic sites and landmarks」は、旅行のパンフレットや会話でよく使われる言葉です。「歴史的な場所や有名な目印」くらいの意味で、お城や遺跡(historic sites)から、その街のシンボル的なタワーや橋(landmarks)まで幅広く含みます。 「京都のhistoric sites and landmarksを巡ろう!」のように、観光名所をまとめて話す時に便利な表現です。 Kyoto is famous for its beautiful historic sites and landmarks. 京都は美しい名所旧跡で有名です。 ちなみに、"places of interest" は「名所」や「見どころ」といった意味で、観光地だけでなく、地元の人に人気の隠れスポットや歴史的な場所なども含みます。旅行の計画を立てる時や、街の魅力を紹介する時に「この辺の見どころは?」みたいに気軽に使える便利な言葉ですよ! Kyoto is full of famous places of interest, like Kinkaku-ji and Fushimi Inari Shrine. 京都は金閣寺や伏見稲荷大社のような名所旧跡でいっぱいです。

続きを読む

0 275
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

セーターの「毛玉を取る」という意味の、ごく普通の表現です。 日常会話で「セーターの毛玉、どうやって取ってる?」と聞いたり、洗濯や衣類ケアの方法を説明したりするときに気軽に使えるフレーズですよ。特別なニュアンスはなく、シンプルに「毛玉取り」を指します。 I need to remove the pills from this sweater before I wear it. このセーター、着る前に毛玉を取らないと。 ちなみに、「de-pill a sweater」は「セーターの毛玉を取る」っていう意味だよ。セーターを着てたら毛玉ができてきちゃった、なんていう日常の会話で気軽に使える表現なんだ。専用の毛玉取り機はもちろん、T字カミソリで取る時にも使える便利な言葉だよ! I need to de-pill this sweater before I can wear it again. このセーター、また着る前に毛玉を取らないと。

続きを読む

0 374
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「目の前で」「まさに目の前で」という意味です。何かがはっきりと、自分のすぐ近くで起こった時の驚きや信じられない気持ちを表します。 例えば、手品を見た時や、目の前で事故が起きた時、探し物が見つかった時など、予期せぬ出来事が目前で起きた状況で使えます。 A car accident happened right in front of my eyes. 目の前で交通事故が起きたんです。 ちなみに、「Right before my very eyes.」は「まさに目の前で」という意味で、予想外の出来事がすぐそこで起きた時の驚きや衝撃を表現するのにピッタリなフレーズです。手品でコインが消えたり、鳥が窓にぶつかったりするような状況で使えますよ。 A car crashed right before my very eyes. 目の前で車が衝突事故を起こしたんです。

続きを読む